Yellow Trick - Rin&Len Kagamine
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Lyrics & Drums: Yuugou-p
Mix/Mastering: Teru
Encode: Kenji
Illlust (& Cover Image here): 7:24
Kanji & Romaji: Vocaloid Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga.
Yellow Trick | Inganno Giallo
Kanji
Romaji
Migi to hidari kiiro ni somete
Ue to shita mo kiiro ni somete
Isso no koto mabuta no ura mo
Kiiro ni somete shimaeba ī
Kimi to futari kiiroROIDO
Tanshoku ni kimete yuku yo
Sekai jū isshoku naraba
Tōmei ningen ni datte nareru
Are wa dame kore wa dame
Demo are dake wa yoi
Wakeru toka hidoi daro
Demo koko nara issho dayo
Sore jā sorosoro hajimeyou
Nozomu mama IERŌ! IERŌ!
Nekoboko sae naku nareba
Ōki-sa datte kinishinai
Sora to jimen kiiro ni somete
Kawa to umi mo kiiro ni someru
Boku to watashi, kiiroROIDO
Hora sutekina iro janai ka
Yanakoto mo some chau yo
Demo ureshī mo someru.
Tsugō yoku kangaeru no?
Ama sugite KEEKI mitai
Sore jā sorosoro ī deshou?
BARANSU yoku IERŌ! IERŌ!
Kamisama nanka janai yo
Mashiteya tenshi demonai yo
Kimi to boku, kiiroROIDO
Zenbu somero IERŌ! IERŌ!
Sore jā BAIBAI ogenki de.
Kore de zenbu kiiro da yo.
Traduzione Italiana
Da destra a sinistra, tingiamo di giallo
Da sopra a sotto, tingiamo di giallo
Ancora più cose, anche il fondo delle palpebre
Sarebbe bello se fossero dipinte di giallo
Tu e noi due, siamo Yellowloid*
Abbiamo deciso di conquistare (tutto) con un solo colore*
Ma se ci sarà un unico colore in tutto il mondo
Anche le persone diventeranno invisibili
Quello non va bene, questo non va bene
Ma quello è l'unico accettabile
Dividere le cose sarebbe doloroso
E se invece stessimo qui insieme?*
Ehi, allora lentamente cominceremo
Perché noi vogliamo il giallo! Il giallo!
Anche l'asprezza scomparirà
Dopotutto, le misure non importano
Il cielo e la terra, tingiamoli di giallo
L'acqua e i fiumi, tingerli di giallo
Io e te, Yellowloid
Guarda, non è un colore bellissimo?
Tingiamo del tutto anche le brutte cose*
Ma pure quelle belle.
Eppure qualche volta non pensi che...?
Sembrerebbe troppo dolce, come una torta
Bene allora, lentamente sta migliorando, giusto?
Vogliamo bilanciare il giallo! Il giallo!
Non siamo delle divinità,
né tanto meno degli angeli
Io e te, Yellowloid
Dipingiamo tutto di giallo! Giallo!
Allora è un arrivederci, stammi bene.
Ora è tutto giallo.
Video
Note di Traduzione
- "Yellowloid". In japponico era "kiiroroido", ovviamente un gioco di parole fra kiiro (giallo) e Vocaloid (roido > loid). Avrei potuto lasciarlo com'era, tradurlo in italiano (Androide Giallo.) o mettere tutto coerentemente in inglese (e non ingRese). Quindi vada per Yellowloid. (Che suona pure bene *A*)
- "Dividere le cose sarebbe doloroso [...]". Qui ho seguito una traduzione inglese, TUTTAVIA ci tengo ad informarvi che letteralmente avrebbe potuto essere tradotto anche come "Distinguere le cose sarebbe difficile, ma almeno staremo qui tutti insieme." Prima di fare il sub deciderò quale versione mettere.
- "Brutte cose". Ora, non ho trovato DA NESSUNA PARTE il fantomatico "yanakoto". Nella versione inglese era stato tradotto come "brutte cose" quindi, per mancanza di un'alternativa sensata, ho preferito quello. Non sono, comunque, proprio sicura che fosse il senso originale...
- "Con un solo colore", letteralmente "monocromatico", ma in italiano "Conquistare il mondo con il monocromatico" non si può sentire X°D *Per quanto mi piaccia quella parola*
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 30/8/2019, 17:13
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Lyrics & Drums: Yuugou-p
Mix/Mastering: Teru
Encode: Kenji
Illlust (& Cover Image here): 7:24
Kanji & Romaji: Vocaloid Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga.
Yellow Trick | Inganno Giallo
Kanji
SPOILER (clicca per visualizzare)
右と左 黄色に染めて
上と下も 黄色に染めて
いっそのこと 瞼の裏も
黄色に染めてしまえばいい
君と二人 黄色ロイド
単色に 決めてゆくよ
世界中 一色ならば
透明人間にだってなれる
あれはダメ これはダメ
でもあれだけは良い
分けるとか 酷いだろ
でもここなら 一緒だよ
それじゃあ そろそろ始めよう
望むまま イエロー! イエロー!
凸凹さえ なくなれば
大きさだって 気にしない
空と地面 黄色に染めて
川と海も 黄色に染める
僕と私、黄色ロイド
ほら素敵な 色じゃないか
ヤナコトも 染めちゃうよ
でもウレシイも染める。
都合良く 考えるの?
甘過ぎて ケーキみたい
それじゃあ そろそろいいでしょう?
バランス良く イエロー! イエロー!
神様 なんかじゃないよ
ましてや 天使でもないよ
君と僕、黄色ロイド
全部染めろ イエロー! イエロー!
それじゃあ バイバイ お元気で。
これで全部 黄色だよ。
上と下も 黄色に染めて
いっそのこと 瞼の裏も
黄色に染めてしまえばいい
君と二人 黄色ロイド
単色に 決めてゆくよ
世界中 一色ならば
透明人間にだってなれる
あれはダメ これはダメ
でもあれだけは良い
分けるとか 酷いだろ
でもここなら 一緒だよ
それじゃあ そろそろ始めよう
望むまま イエロー! イエロー!
凸凹さえ なくなれば
大きさだって 気にしない
空と地面 黄色に染めて
川と海も 黄色に染める
僕と私、黄色ロイド
ほら素敵な 色じゃないか
ヤナコトも 染めちゃうよ
でもウレシイも染める。
都合良く 考えるの?
甘過ぎて ケーキみたい
それじゃあ そろそろいいでしょう?
バランス良く イエロー! イエロー!
神様 なんかじゃないよ
ましてや 天使でもないよ
君と僕、黄色ロイド
全部染めろ イエロー! イエロー!
それじゃあ バイバイ お元気で。
これで全部 黄色だよ。
Romaji
Migi to hidari kiiro ni somete
Ue to shita mo kiiro ni somete
Isso no koto mabuta no ura mo
Kiiro ni somete shimaeba ī
Kimi to futari kiiroROIDO
Tanshoku ni kimete yuku yo
Sekai jū isshoku naraba
Tōmei ningen ni datte nareru
Are wa dame kore wa dame
Demo are dake wa yoi
Wakeru toka hidoi daro
Demo koko nara issho dayo
Sore jā sorosoro hajimeyou
Nozomu mama IERŌ! IERŌ!
Nekoboko sae naku nareba
Ōki-sa datte kinishinai
Sora to jimen kiiro ni somete
Kawa to umi mo kiiro ni someru
Boku to watashi, kiiroROIDO
Hora sutekina iro janai ka
Yanakoto mo some chau yo
Demo ureshī mo someru.
Tsugō yoku kangaeru no?
Ama sugite KEEKI mitai
Sore jā sorosoro ī deshou?
BARANSU yoku IERŌ! IERŌ!
Kamisama nanka janai yo
Mashiteya tenshi demonai yo
Kimi to boku, kiiroROIDO
Zenbu somero IERŌ! IERŌ!
Sore jā BAIBAI ogenki de.
Kore de zenbu kiiro da yo.
Traduzione Italiana
Da destra a sinistra, tingiamo di giallo
Da sopra a sotto, tingiamo di giallo
Ancora più cose, anche il fondo delle palpebre
Sarebbe bello se fossero dipinte di giallo
Tu e noi due, siamo Yellowloid*
Abbiamo deciso di conquistare (tutto) con un solo colore*
Ma se ci sarà un unico colore in tutto il mondo
Anche le persone diventeranno invisibili
Quello non va bene, questo non va bene
Ma quello è l'unico accettabile
Dividere le cose sarebbe doloroso
E se invece stessimo qui insieme?*
Ehi, allora lentamente cominceremo
Perché noi vogliamo il giallo! Il giallo!
Anche l'asprezza scomparirà
Dopotutto, le misure non importano
Il cielo e la terra, tingiamoli di giallo
L'acqua e i fiumi, tingerli di giallo
Io e te, Yellowloid
Guarda, non è un colore bellissimo?
Tingiamo del tutto anche le brutte cose*
Ma pure quelle belle.
Eppure qualche volta non pensi che...?
Sembrerebbe troppo dolce, come una torta
Bene allora, lentamente sta migliorando, giusto?
Vogliamo bilanciare il giallo! Il giallo!
Non siamo delle divinità,
né tanto meno degli angeli
Io e te, Yellowloid
Dipingiamo tutto di giallo! Giallo!
Allora è un arrivederci, stammi bene.
Ora è tutto giallo.
Video
Note di Traduzione
- "Yellowloid". In japponico era "kiiroroido", ovviamente un gioco di parole fra kiiro (giallo) e Vocaloid (roido > loid). Avrei potuto lasciarlo com'era, tradurlo in italiano (Androide Giallo.) o mettere tutto coerentemente in inglese (e non ingRese). Quindi vada per Yellowloid. (Che suona pure bene *A*)
- "Dividere le cose sarebbe doloroso [...]". Qui ho seguito una traduzione inglese, TUTTAVIA ci tengo ad informarvi che letteralmente avrebbe potuto essere tradotto anche come "Distinguere le cose sarebbe difficile, ma almeno staremo qui tutti insieme." Prima di fare il sub deciderò quale versione mettere.
- "Brutte cose". Ora, non ho trovato DA NESSUNA PARTE il fantomatico "yanakoto". Nella versione inglese era stato tradotto come "brutte cose" quindi, per mancanza di un'alternativa sensata, ho preferito quello. Non sono, comunque, proprio sicura che fosse il senso originale...
- "Con un solo colore", letteralmente "monocromatico", ma in italiano "Conquistare il mondo con il monocromatico" non si può sentire X°D *Per quanto mi piaccia quella parola*
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 30/8/2019, 17:13
.