Sunflowers of Parting Regrets - Rin & Len Kagamine Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music, Lyrics, Video: Hitoshizuku & Yama → (mylist/8159174) (mylist/16330281) Illust: Suzunosuke → (mylist/14615344) Video: Tosao → (mylist/23603649) Kanji & Romaji: Vocaloid Wikia Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami") Original on Nico Nico Douga. | Original on Youtube.
惜別の向日葵 | Sekibetsu no Himawari Sunflower of Parting Regrets | I girasoli delle partenze sofferte*
(* In realtà "sekibetsu" vorrebbe dire più letteralmente "riluttanza a partire", "rimpiangere la partenza", ma non riuscivo a combinarli in modo che suonasse bene.)
Natsu o machiwabiru niwa ni Kotoshi mo tane o maita Anata to sugoshita hibi ga Iroasezu, koko ni mieru
Youyaku me o dashita futaba Kimi no sukina himawari no hana Rainen mo sarainen mo Mirareru to omotte ita
Todoita sono tegami wa Migotona soubi no aka Furidasu ame no naka de Kabosoi se ga kuzureochita
Nakanaide Boku no ko no te ni Mamoreru asu ga aru nara Yorokonde boku wa mukau yo Kimi ga tsunagu, mirai no tame ni
Ikanaide watashi o oite Anata ga inai mirai nante iranaikara Tada koko ni ite Furi yamanu ame o, nugutte
Nakidasu kiteki no koe wakare no toki ga semaru Mayowazu fumidasu se o Kabosoi te ga tsuyoku habanda
Ikanaide...
Tomenaide Kimi no kono te wa, toutoki asu o tsukande... Nakanaide, saigo kurai wa Egao no hana o tamukete kure...
Ikanaide watashi o oite Sekibetsu no hanamuke nara, agenai kara Tada koko ni ite Furiyamanu ame ni utarete Himawari no hana o matteiyou
Traduzione Italiana
Nel giardino che aspetta sempre, con impazienza, l'estate abbiamo piantato nuovamente dei semi, quest'anno. I giorni che ho passato con te Non sono mai sbiaditi, li possiamo vedere da qui.
Infine, i germogli stanno fiorendo nei tuoi girasoli preferiti. L'anno prossimo e quello dopo ancora pensavo saremmo stati in grado di rivederli.
La lettera che abbiamo ricevuto è di un bellissimo rosso rosa. Sotto questa pioggia scrosciante il tuo corpo esile è collassato
Non piangere Se con queste mani Potrò proteggere il domani Allora rallegrati; andrò in nome del futuro che tu avrai.
Non andare, non lasciarmi indietro Non ho bisogno di un futuro senza di te! per favore, devi solo rimanere qui e cancellare le tracce di questa pioggia senza fine.
Il suono di un fischio, il nostro addio si avvicina Non esiti nel tuo avanzare. Le mie braccia sottili cercano di tirarti indietro con forza
Non andare...
Non fermarmi Usa queste mani per afferrare il prezioso futuro... Non piangere, è la nostra ultima volta Almeno regalami il fiore di un sorriso...
Non andare, non lasciarmi indietro Non ti darò nessun regalo d'addio, quindi resta qui Sotto la pioggia infinita aspetteremo i girasoli
Video
Note di Traduzione
- La trama mi pare mooolto semplice: due fratellini giapponesi orfani devono separarsi quando lui viene chiamato in guerra, così come il padre, ma la sorella non vuole lasciarlo andare... tuttavia, è ambiguo se sul finale lui sia effettivamente morto. Sul finale lei è vestita di bianco, che potrebbe essere positivo oppure no - nei paesi orientali il bianco è anche il colore del lutto. Da come parla, comunque, il ragazzo mi pare rassegnato. Non sono sicura che i due personaggi del video siano Rin e Len; lei somiglia molto a Rin, lui... se fosse stato Len credo l'avrebbe disegnato più figo, coff. Probabilmente sono solo due OC che vogliono richiamare i Kagamine. ^^; - Traduzione fatta sulla base inglese di Ann.