1. Sunflowers of Parting Regrets

    Sunflowers of Parting Regrets - Rin & Len Kagamine
    Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana

    tumblr_ovuw9fWD8H1rga66oo1_540





    Music, Lyrics, Video: Hitoshizuku & Yama → (mylist/8159174) (mylist/16330281)
    Illust: Suzunosuke → (mylist/14615344)
    Video: Tosao → (mylist/23603649)
    Kanji & Romaji: Vocaloid Wikia
    Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
    Original on Nico Nico Douga. | Original on Youtube.

    惜別の向日葵 | Sekibetsu no Himawari
    Sunflower of Parting Regrets | I girasoli delle partenze sofferte*

    (* In realtà "sekibetsu" vorrebbe dire più letteralmente "riluttanza a partire", "rimpiangere la partenza", ma non riuscivo a combinarli in modo che suonasse bene.)


    Kanji

    夏を待ちわびる庭に
    今年も種を植いた
    あなたと過ごした日々
    色褪せず、此処に見える

    ようやく芽を出した双葉
    君の好きな向日葵の花
    来年も再来年も
    見られると思っていた

    届いたその手紙は
    見事な壮美の紅
    降りだす雨のなかで
    か細い背が崩れ落ちた

    泣かないで
    僕のこの手に
    守れる明日があるなら
    喜んで 僕はむかうよ
    君が繋ぐ、未来のために

    行かないで 私を置いて
    あなたがいない未来なんて要らないから
    ただ此処にいて
    降り止まぬ雨を、拭って

    鳴き出す汽笛の声 別れの時が迫る
    迷わす踏み出す背を
    か細い手が 強く阻んだ

    いかないで…

    止めないで
    君のこの手は、尊き明日を掴んで…
    泣かないで、最後くらいは
    笑顔の花を手向けてくれ…

    逝かないで 私を置いて
    惜別の餞なら、あげないから
    ただ此処いて
    降り止まぬ雨に打たれて
    向日葵の花を待っていよう



    Romaji

    Natsu o machiwabiru niwa ni
    Kotoshi mo tane o maita
    Anata to sugoshita hibi ga
    Iroasezu, koko ni mieru

    Youyaku me o dashita futaba
    Kimi no sukina himawari no hana
    Rainen mo sarainen mo
    Mirareru to omotte ita

    Todoita sono tegami wa
    Migotona soubi no aka
    Furidasu ame no naka de
    Kabosoi se ga kuzureochita

    Nakanaide
    Boku no ko no te ni
    Mamoreru asu ga aru nara
    Yorokonde boku wa mukau yo
    Kimi ga tsunagu, mirai no tame ni

    Ikanaide watashi o oite
    Anata ga inai mirai nante iranaikara
    Tada koko ni ite
    Furi yamanu ame o, nugutte

    Nakidasu kiteki no koe wakare no toki ga semaru
    Mayowazu fumidasu se o
    Kabosoi te ga tsuyoku habanda

    Ikanaide...

    Tomenaide
    Kimi no kono te wa, toutoki asu o tsukande...
    Nakanaide, saigo kurai wa
    Egao no hana o tamukete kure...

    Ikanaide watashi o oite
    Sekibetsu no hanamuke nara, agenai kara
    Tada koko ni ite
    Furiyamanu ame ni utarete
    Himawari no hana o matteiyou


    Traduzione Italiana

    Nel giardino che aspetta sempre, con impazienza, l'estate
    abbiamo piantato nuovamente dei semi, quest'anno.
    I giorni che ho passato con te
    Non sono mai sbiaditi, li possiamo vedere da qui.

    Infine, i germogli stanno fiorendo
    nei tuoi girasoli preferiti.
    L'anno prossimo e quello dopo ancora
    pensavo saremmo stati in grado di rivederli.

    La lettera che abbiamo ricevuto
    è di un bellissimo rosso rosa.
    Sotto questa pioggia scrosciante
    il tuo corpo esile è collassato

    Non piangere
    Se con queste mani
    Potrò proteggere il domani
    Allora rallegrati; andrò
    in nome del futuro che tu avrai.

    Non andare, non lasciarmi indietro
    Non ho bisogno di un futuro senza di te!
    per favore, devi solo rimanere qui
    e cancellare le tracce di questa pioggia senza fine.

    Il suono di un fischio, il nostro addio si avvicina
    Non esiti nel tuo avanzare.
    Le mie braccia sottili cercano di tirarti indietro con forza

    Non andare...

    Non fermarmi
    Usa queste mani per afferrare il prezioso futuro...
    Non piangere, è la nostra ultima volta
    Almeno regalami il fiore di un sorriso...

    Non andare, non lasciarmi indietro
    Non ti darò nessun regalo d'addio,
    quindi resta qui
    Sotto la pioggia infinita
    aspetteremo i girasoli


    Video




    Note di Traduzione

    - La trama mi pare mooolto semplice: due fratellini giapponesi orfani devono separarsi quando lui viene chiamato in guerra, così come il padre, ma la sorella non vuole lasciarlo andare... tuttavia, è ambiguo se sul finale lui sia effettivamente morto. Sul finale lei è vestita di bianco, che potrebbe essere positivo oppure no - nei paesi orientali il bianco è anche il colore del lutto. Da come parla, comunque, il ragazzo mi pare rassegnato.
    Non sono sicura che i due personaggi del video siano Rin e Len; lei somiglia molto a Rin, lui... se fosse stato Len credo l'avrebbe disegnato più figo, coff. Probabilmente sono solo due OC che vogliono richiamare i Kagamine. ^^;
    - Traduzione fatta sulla base inglese di Ann.
      Share  
     
    .