Wonder Girl & Labyrinth Gate - Rin & Len Kagamine, Miku Hatsune Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Words: Joruzin / Dark-Fairy-Tale-P | 暗黒童話P Art: "A friend" Kanji & Romaji: Vocaloid Lyrics Wikia Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami") Original on Nico Nico Douga.
ワンダーガールとラビリンスゲート | Wonder Girl to Labyrinth Gate Wonder Girl & Labyrnth Gate | La ragazza meravigliosa e il cancello del labirinto
Atashi no daisukina MY BROTHER ”henzeru” Marui o meme ga CUTIE FACE, CUTIE EYE Watashi no soba o hanarecha IYAYO IYAYOIYAYO to kawaii henzeru (gureeteru
Oanisama (oanesama), Oikimashou (kocchi da yo), Amai nioi ni tsuraremashou
Kerakera karakara o nodo o narashite Susumeba FAIRY LIVE? LIFE WORLD Kigi no sukima o surusuru to, Bingo!! Mitsuketawa SWEETS LITTLE HOUSE Guruguruguruguruguruguruguruguru Guruguruguruguru medama o mawashite Watashi ga (boku ga) miteruwa (yo) hayaku tabenasai, Kore wa majo no TORAP yo (sa
Watashi wa (boku wa) subete o shitte iru
Choi to kiite yo omaesan, Ano ko, yousu ga okashii no Mori de hirotta nuigurumi, WONDER DOLL WITH uraniwa o
Guruguruguruguruguruguru mawatte "Mayotta komatta" CYNICAL WORDS Ura no takigi koya SWEETS HOUSE!? LOOK AT!! Kyouki ranbu no kaishoku o
Baribaribaribari ki kuzu mo nokosazu Baribaribaribari omeme wa ranran Otoshita koishi wa tsuki yo no akari de Uzumaku saakuru LABYRINTH GATE
Atasha, ano ko ga BE AFRAID
Hora mite, are ga ozomashii majo sa, Kodomo o saratte tabeteshimau no sa Yo no hito no tame, heiwa no tame ni taberareru mae ni Tabete shimai mashou
Hi o takou (hi o takou) hi o takou (hi o takou) Kongari yaketara SO DELICIOUS
Do re mi so♪
Meramera pachipachi, WELLDONE shiage yo, Osoto wa kari tto naka torori Warui monotachi yattsukeru, Watashitachi (bokutachi) wa seigi no danzaisha
Araara (hora hora) mado kara dareka ga (aitsu ga) mite iru
Akumada akumada toraemashou Noroi no kazu dake naifu o sashimasu, Honme wa ryou no me ni
Moero yo moero, gouka no hi no naka, Watashi to (boku to) anata no (kimi to no) LABYRINTH STEP
Ara (hora), Konna (sonna) sho ni kyuuketsuki
Traduzione Italiana
Questo qui è una favola misteriosa, segreta.
Mia cara sorella "Gretel" Mio adorato fratello "Hansel"
Con i tuoi grandi occhi rotondi, hai un viso carini con degli occhi carini "Non ti allontanare mai, mai, mai da me" disse l'adorabile Hansel (Gretel)
Fratello (sorella), andiamo di là. attirati da quel dolce profumo
Eh, eh... click clack... se avanziamo verso dove vivono le fate, le nostre gole gorgoglieranno? CHE MONDO VIVO!
Scivoliamo fra gli alberi e bingo! Abbiamo trovato la Casetta di Marzapane! Gira, gira, gira, gira, gira, gira, fai girare i bulbi oculari! Io (io) ho guardato, mi sono affrettato e ho mangiato, questa è la trappola della strega!
Io (io) so tutto
Ascoltatemi per un attimo, le condizioni di quella bambina sono sttane Ha trovato un peluche nella foresta, una bambola meravigliosa in giardino Gira, gira, gira, gira in tondo, "Ci siamo persi!" parole ciniche La capanna laggiù è una casetta di marzapane?! Guardala! E danzano felici al banchetto
Crunch, crunch, rimane solo segatura, crunch, crunch, i loro occhi brillano Le pietre che hanno lasciato, al chiaro di luna, turbinano in cerchio - è il cancello del labirinto
Ho detto a quei bambini "Abbiate paura!"
Ehi, guarda, è l'orribile strega che rapisce i bambini per mangiarseli! Per il bene della gente di questo paese, della pace, mangiamola prima che ci mangi!
Alimenta il fuoco (alimenta il fuoco), alimenta il fuoco (alimenta il fuoco) E una volta cotta a puntino, sarà deliziosa!
Brucia, crepita, ben fatto, è pronto! L'esterno è croccante e l'interno succoso Abbiamo sconfitto i cattivi, noi (noi) siamo i figli della giustizia
Oh... (guarda!) Qualcuno spia dall'esterno! E' un diavolo! E' un diavolo! Prendiamolo! Trapassiamolo solo con le lame maledette, e lasciamo la tredicesima lama per lgi occhi
Gira, gira, gira, gira... brucia... crepita... Eh, eh,.. click clack... Brucia, brucia nel fuoco dell'Inferno! E' il nostro (nostro) passo nel labirinto
Oh... (ehi!) C'è un vampiro qui (qui)
Video
Note di Traduzione
- L'ho fatta da quella francese di Kurotsuki92i anche se alcune cosette le ho cambiate. - Le parole tra parentesi sono quelle dette da Len, che le fa il controcanto per tutta la canzone.