Blue Oath - Len Kagamine
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music, lyrics & video: nanami
Illust (& Cover Image Here): 7:24
Mix & mastering: perie
Kanji: Official site
Romaji: Vocaloidlyrics Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga.
碧の誓い | Ao no Chikai
Blue Oath | Giuramento Azzurro
Kanji
Romaji
Subete ga akaku somaru fukai mori no tsuioku
Nido to modorenai noni azayaka ni yomigaeru
Itsuka kaze wa taete sora ga hagare ochiru
Kamai yashinai sorede subete ga owaru to iu nara
Kanaderu oto o wasureta chinmoku no fituaru kara
Soredemo mada hibiku no wa utae nakatta ano uta
Doko made hashittatte suterare yashinai
Nan no imi mo nai kono tabiji no hate de
Tada samayou waseta kono yubisaki ni
Sotto fureta kimi no kodou
Sono hitomi ni utsuru hikari o shiritai to tada omotta
Saki someru hana no you ni yume o utau kimi wa
Kageri yuku sekai e to soredemo te o nobashite
Itsuka hana wa kuchite akenai yoru ga kuru
Kamai yashinai keredo aa kimi wa naku no darou ka
Koe naki sakebi ga hibiku taemanai yobigoe no you ni
Ikiba no nai zetsubou ni oshi tsubusareru mae ni
Sugaru te o hodoite tada aruki dasu
Kore ijou kizutsukete shimawanu you
Soko shire nu yoru mo ikuta no nageki mo
Kimi wa shira nakute ii
Kimi o mamoru sono tame ni boku no oto wa koko ni aru
Sadame mo imi mo yakusoku mo iranai
Tada hitotsu kono sora ni chikau
Kimi no hohoemu kono yume o mamoru tame
Boku wa utau yo
"Soba ni ite" nante nozomanai
Douka waratte ite hoshii
Sore ga sore dake ga boku no negai
Tada hitotsu no chikai
Traduzione Italiana
Era tutto tinto di rosso
sono i ricordi della profonda foresta.
Anche se ho deciso di non tornarci mai,
lo ricordo vividamente.
Se anche un giorno il vento si fermasse o il cielo cadesse
Se anche mi dicessero che è la fine, non mi importerebbe.
Ho dimenticato il suono degli strumenti, dopo il silenzio del mio phitoual
(Ciò che ho ereditato come pha=tella)
Eppure, risuona ancora quella canzone che io non riuscivo a cantare.
(Non è un qualcosa di brillante; è un destino inevitabile.)
Ovunque io possa scappare, non ti abbandonerò mai.
La fine di questo viaggio non ha significato
Le punte delle dita stanno solo vagando
sfiorate gentilmente dal tuo battito cardiaco.
Volevo solo conoscere la luce riflessa nei tuoi occhi.
Come un fiore che sta per sbocciare, canti del tuo sogno
a questo mondo incupito. Eppure, gli tendi la mano
Se il fiore appassisse, o l'alba non arrivasse,
A me non importerebbe - aah, ma tu piangeresti, vero?
Un pianto silenzioso risuona, come un richiamo continuo
(Mi sento solo, fa male, sono triste, voglio essere amato)
Prima di venir schiacciati dalla disperazione, senza posti dove andare
(Spero che questa e il mondo si spezzino)
Ho lasciato andare la mano di chi contava su di me, e ho iniziato a camminare
così da non ferirti più.
Non c'è bisogno che tu conosca notti senza fine
o numerosi rimpianti.
Per proteggerti, qui c'è la mia melodia.
Non ho bisogno del destino, di un senso, o di promesse
ma solo di questo giuramento fatto al cielo.
Per proteggere il sogno del tuo sorriso,
io canterò.
Non desidero che tu sia "al mio fianco",
per favore, voglio solo che tu sorrida. (Per te, io canterò)
Questo è il mio... il mio unico desiderio. (Insieme a questa arpa)
Questo è il mio unico giuramento. (Accetto questo destino.)
Video
Note di Traduzione
- Questa canzone fa parte della saga di Lycieratia.
- Mi sono aiutata un po' con quella inglese di 2bricacity. Quando Len dice "spero che questa e il mondo si spezzino" presumo si riferisca all'arpa, che la sta guardando malissimo. x°
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 26/8/2017, 18:48
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music, lyrics & video: nanami
Illust (& Cover Image Here): 7:24
Mix & mastering: perie
Kanji: Official site
Romaji: Vocaloidlyrics Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga.
碧の誓い | Ao no Chikai
Blue Oath | Giuramento Azzurro
Kanji
SPOILER (clicca per visualizzare)
すべてが紅く染まる 深い森の追憶
二度と戻れないのに 鮮やかに蘇る
いつか風は絶えて 空が剥がれ落ちる
構いやしない それですべてが終わるというなら
奏でる音を忘れた 沈黙のフィトゥアルから
それでもまだ響くのは 歌えなかったあのうた
何処まで走ったって 棄てられやしない
なんの意味もない この旅路の果てで
ただ彷徨わせたこの指先に
そっと触れた 君の鼓動
その瞳に映る光を知りたいと ただ思った
咲き初める花のように 夢を謳う君は
陰りゆく世界へと それでも手を伸ばして
いつか花は朽ちて 明けない夜がくる
構いやしない けれど ああ 君は泣くのだろうか
声なき叫びが響く 絶え間ない呼び声のように
行き場のない絶望に 押し潰される前に
縋る手をほどいて ただ歩き出す
これ以上傷つけてしまわぬよう
底知れぬ夜も 幾多の嘆きも
君は知らなくていい
君を護るそのために 僕の音はここにある
運命も意味も 約束も要らない
ただひとつ この空に誓う
君の微笑むこの夢を 守るため
僕は歌うよ
「傍にいて」なんて 望まない
どうか笑っていてほしい
それが それだけが僕の願い
ただひとつの誓い
二度と戻れないのに 鮮やかに蘇る
いつか風は絶えて 空が剥がれ落ちる
構いやしない それですべてが終わるというなら
奏でる音を忘れた 沈黙のフィトゥアルから
それでもまだ響くのは 歌えなかったあのうた
何処まで走ったって 棄てられやしない
なんの意味もない この旅路の果てで
ただ彷徨わせたこの指先に
そっと触れた 君の鼓動
その瞳に映る光を知りたいと ただ思った
咲き初める花のように 夢を謳う君は
陰りゆく世界へと それでも手を伸ばして
いつか花は朽ちて 明けない夜がくる
構いやしない けれど ああ 君は泣くのだろうか
声なき叫びが響く 絶え間ない呼び声のように
行き場のない絶望に 押し潰される前に
縋る手をほどいて ただ歩き出す
これ以上傷つけてしまわぬよう
底知れぬ夜も 幾多の嘆きも
君は知らなくていい
君を護るそのために 僕の音はここにある
運命も意味も 約束も要らない
ただひとつ この空に誓う
君の微笑むこの夢を 守るため
僕は歌うよ
「傍にいて」なんて 望まない
どうか笑っていてほしい
それが それだけが僕の願い
ただひとつの誓い
Romaji
Subete ga akaku somaru fukai mori no tsuioku
Nido to modorenai noni azayaka ni yomigaeru
Itsuka kaze wa taete sora ga hagare ochiru
Kamai yashinai sorede subete ga owaru to iu nara
Kanaderu oto o wasureta chinmoku no fituaru kara
Soredemo mada hibiku no wa utae nakatta ano uta
Doko made hashittatte suterare yashinai
Nan no imi mo nai kono tabiji no hate de
Tada samayou waseta kono yubisaki ni
Sotto fureta kimi no kodou
Sono hitomi ni utsuru hikari o shiritai to tada omotta
Saki someru hana no you ni yume o utau kimi wa
Kageri yuku sekai e to soredemo te o nobashite
Itsuka hana wa kuchite akenai yoru ga kuru
Kamai yashinai keredo aa kimi wa naku no darou ka
Koe naki sakebi ga hibiku taemanai yobigoe no you ni
Ikiba no nai zetsubou ni oshi tsubusareru mae ni
Sugaru te o hodoite tada aruki dasu
Kore ijou kizutsukete shimawanu you
Soko shire nu yoru mo ikuta no nageki mo
Kimi wa shira nakute ii
Kimi o mamoru sono tame ni boku no oto wa koko ni aru
Sadame mo imi mo yakusoku mo iranai
Tada hitotsu kono sora ni chikau
Kimi no hohoemu kono yume o mamoru tame
Boku wa utau yo
"Soba ni ite" nante nozomanai
Douka waratte ite hoshii
Sore ga sore dake ga boku no negai
Tada hitotsu no chikai
Traduzione Italiana
Era tutto tinto di rosso
sono i ricordi della profonda foresta.
Anche se ho deciso di non tornarci mai,
lo ricordo vividamente.
Se anche un giorno il vento si fermasse o il cielo cadesse
Se anche mi dicessero che è la fine, non mi importerebbe.
Ho dimenticato il suono degli strumenti, dopo il silenzio del mio phitoual
(Ciò che ho ereditato come pha=tella)
Eppure, risuona ancora quella canzone che io non riuscivo a cantare.
(Non è un qualcosa di brillante; è un destino inevitabile.)
Ovunque io possa scappare, non ti abbandonerò mai.
La fine di questo viaggio non ha significato
Le punte delle dita stanno solo vagando
sfiorate gentilmente dal tuo battito cardiaco.
Volevo solo conoscere la luce riflessa nei tuoi occhi.
Come un fiore che sta per sbocciare, canti del tuo sogno
a questo mondo incupito. Eppure, gli tendi la mano
Se il fiore appassisse, o l'alba non arrivasse,
A me non importerebbe - aah, ma tu piangeresti, vero?
Un pianto silenzioso risuona, come un richiamo continuo
(Mi sento solo, fa male, sono triste, voglio essere amato)
Prima di venir schiacciati dalla disperazione, senza posti dove andare
(Spero che questa e il mondo si spezzino)
Ho lasciato andare la mano di chi contava su di me, e ho iniziato a camminare
così da non ferirti più.
Non c'è bisogno che tu conosca notti senza fine
o numerosi rimpianti.
Per proteggerti, qui c'è la mia melodia.
Non ho bisogno del destino, di un senso, o di promesse
ma solo di questo giuramento fatto al cielo.
Per proteggere il sogno del tuo sorriso,
io canterò.
Non desidero che tu sia "al mio fianco",
per favore, voglio solo che tu sorrida. (Per te, io canterò)
Questo è il mio... il mio unico desiderio. (Insieme a questa arpa)
Questo è il mio unico giuramento. (Accetto questo destino.)
Video
Note di Traduzione
- Questa canzone fa parte della saga di Lycieratia.
- Mi sono aiutata un po' con quella inglese di 2bricacity. Quando Len dice "spero che questa e il mondo si spezzino" presumo si riferisca all'arpa, che la sta guardando malissimo. x°
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 26/8/2017, 18:48
.