Lamentation Trigger - Miku Hatsune, Rin & Len Kagamine
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Lyrics: PolyphonicBranch
Illust: MONQ
Movie: Hie
Bass: イガラシ
Kanji: Forgetfulsubs
Romaji: Vocaloid Lyrics Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga. | Original on YouTube.
慟哭トリガー | Doukoku Trigger
Lamentation Trigger | Lamento del grilletto (*)
(* O grilletto lamentoso, o grilletto dei lamenti - perché gli spari fanno maaale -. Non sono sicura di come fosse inteso qui, potrebbero anche essere tutti i sensi.)
Kanji
Romaji
Saa saa monogatari no makuake
Junbi wa ii kai? Torigaa ni yubi o kakete
'Genjitsu nante konna mon'
Dokudzuite nanika ga kawaru wake mo
Dennou sennou sojou hannou
Amai wana ni wa juubun go chuui kudasai waiyaa o Harime gurase
'Aimaina mama demo ii jan'
Dareka o kizutsukete made te ni iretai mono wa nani?
Nageki no manazashi de mima moru tsuki yo
Akai chi yori mo tsuyoi kizuna o kowasu mono wa nani?
Mamoritai to omou mono tatoe sore o ushinatte mo
1.2.3 De tobidashita sekai ni shinshoku sarenai you n I
Mune no kodou dake o shinjite kake nukete yuku
Surechigatta mama no kanjou de sore demo senaka o awasete
Fuan shosou kizuato o kakushite
Hanatta dangan no kaeru basho o motometa
Hosoi hikari no sen o tadoru inori wa tsuujita no kashira
Juuji o kiru koto no imi dare ga oshiete kureru no
Sora o oyogu tori tachi nani o shochou shite iru no
Mitsukete watashi wa koko ni doro darake no te de namida o fuita
Yuugure no kyou kai sen kimi ga omou yori mo
Autto yasashiku terashite iru kara
Kago nona kano tori tachi wa tobu yume o wasurenai
Kienai goe no zankyou ga ima mo mune o shime tsukeru
1.2.3 de tobidashita sonzai shoumei wa dare no te ni
Tsukuri dasareta unmei umarete kita imi o taguru
Tomatta mama no tokei no rasen o dare ga maite kureru no?
Zankoku rettou kanashimi o tatae
Hanatta dangan wa dare ka o kizutsu kerun da
Kodoku no tane ga mebuku koro
Kioku wa kaiko suru
Osanago no te o hiku kage o oikakete
Tsumiki kuzushi no you bara bara ni natta kako
3.2.1 de tobi dashita sukoshizutsu shinshoku sare nagara
Tsuki akari ga terasu namida wa kobore ochite yuku
Unmei to iu na no kusari ni tsunaga reta mama no kanjou
Sore demo kirei da to omou
Hanatta dangan wa kimi no koto o mamorun da
Traduzione Italiana
Ora avanti, è l'ora che il sipario della nostra storia si alzi
Siete tutti pronti? Tenete il dito premuto sul grilletto
"La realtà va così"
Non è che imprecare possa cambiare qualcosa
Cervello elettronico, lavaggio del cervello, reazioni sinergiche
Per favore, siate davvero cauti con le dolci trappole, quando distendete il filo spinato
"Non va bene essere vaghi e poco chiari?"
Qual è una cosa che desideri tanto, ma talmente tanto che potresti anche far del male agli altri pur di ottenerla?
Oh luna che ci osservi con uno sguardo pieno di rimpianto
Cos'è che può distruggere i legami, qualcosa ancora più forte del sangue rosso?
Qualcosa che ti faccia pensare "Voglio proteggerlo", anche se l'hai già perso
Ci siamo buttati dentro con un 1 2 3, così non verremo corrosi dal mondo
Noi crediamo solo nel battito del nostro cuore, e continuiamo a correre
Schiena contro schiena, seppure con i nostri diversi sentimenti
Ansietà, impazienza, cicatrici nascoste
Cerchiamo il posto in cui i proiettili che abbiamo sparato torneranno
Seguendo un sottile raggio di luce, le mie preghiere saranno riuscite ad arrivare?
Qualcuno mi spieghi il senso di farsi il segno della croce
Gli uccelli che nuotano attraverso il cielo cosa simboleggiano?
Io, che l'ho trovato qui, ho asciugato le mie lacrime con mani sporche di polvere
La linea di confine della sera brilla su di noi
Molto più dolcemente di quanto non pensassi
Gli uccelli in gabbia non possono dimenticare il loro sogno di volare
Perfino ora l'eco continua delle loro voci strangola il mio cuore
Ci siamo saltati dentro con un 1 2 3, chi ha fra le mani la prova della nostra esistenza?
Un destino fabbricato che dia un senso alla nostra nascita
Chi darà la carica a quell'orologio ancora fermo?
Crudeltà, inferiorità, ci riempiono di tristezza fino all'orlo
Quei proiettili sparati feriscono (sempre) qualcuno
Il momento in cui i semi della solitudine hanno germogliato
Le memorie richiamano i vecchi tempi
Rincorrendo le ombre, prendendo i bambini per mani
Il passato è a pezzi,come blocchi di costruzioni crollati
Ci siamo saltati dentro con un 3 2 1, e intanto venivamo corrosi pian piano
Le lacrime su cui brillava il chiaro di luna, ora, spillano e cadono
Le nostre emozioni sono ancora legate in quella catena chiamata "destino"
Ma anche così, penso che sia bellissimo
Quei proiettili sono stati sparati per proteggerti.
Video
Note di Traduzione
- Tradotta dall'inglese di Forgetfulsubs - con correzioni/modifiche.
- Questa è la terza canzone della trilogia dei cyber detective; la prima è Tokyo Cyber Detective Brigade, mentre la seconda Impulse x Pandemonics.
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 31/8/2019, 19:45
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Lyrics: PolyphonicBranch
Illust: MONQ
Movie: Hie
Bass: イガラシ
Kanji: Forgetfulsubs
Romaji: Vocaloid Lyrics Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga. | Original on YouTube.
慟哭トリガー | Doukoku Trigger
Lamentation Trigger | Lamento del grilletto (*)
(* O grilletto lamentoso, o grilletto dei lamenti - perché gli spari fanno maaale -. Non sono sicura di come fosse inteso qui, potrebbero anche essere tutti i sensi.)
Kanji
SPOILER (clicca per visualizzare)
.L さあさあ 物語の幕開け
準備はいいかい?トリガーに指をかけて
「現実なんてこんなもん」
毒づいて何かが変わるわけも
R 電脳 洗脳 相乗反応
甘い罠には十分ご注意ください ワイヤーを張り巡らせ
「曖昧なままでもいいじゃん」
M 誰かを傷つけてまで手に入れたいものは何?
嘆きの眼差しで見守る月よ
赤い血よりも強い絆を壊すものは何?
守りたいと思うもの たとえ其れを失っても
MLR 1.2.3で飛び出した 世界に浸食されないように
L 胸の鼓動だけを信じて駆け抜けてゆく
MLR すれ違ったままの感情でそれでも背中を合わせて
R 不安 焦燥 傷跡を隠して
M 放った弾丸の還る場所を求めた
M 細い光の線をたどる 祈りは通じたのかしら?
十字を切ることの意味 誰が教えてくれるの
空を泳ぐ鳥たち 何を象徴しているの
見つけて私はココに 泥だらけの手で涙を拭いた
L 夕暮れの境界線 君が思うよりも
ずっとやさしく照らしているから
R 籠の中の鳥たちは飛ぶ夢を忘れない
消えない声の残響が今も胸を締め付ける
MLR 1.2.3で飛び出した 存在証明は誰の手に
L 造り出された運命 生まれてきた意味を手繰る
MLR 止まったままの時計の螺旋を誰が巻いてくれるの?
R 残酷 劣等 悲しみを湛え
M 放った弾丸は誰かを傷つけるんだ
R 孤独の種が芽吹くころ
L 記憶は懐古する
R 幼子の手を引く影を追いかけて
L 積み木崩しのよう バラバラになった過去
MLR 3.2.1で飛び出した 少しずつ浸食されながら
L 月明かりが照らす 涙は零れ落ちてゆく
MLR 運命という名の鎖につながれたままの感情
R それでも綺麗だと想う
M 放った弾丸は君のことを守るんだ
準備はいいかい?トリガーに指をかけて
「現実なんてこんなもん」
毒づいて何かが変わるわけも
R 電脳 洗脳 相乗反応
甘い罠には十分ご注意ください ワイヤーを張り巡らせ
「曖昧なままでもいいじゃん」
M 誰かを傷つけてまで手に入れたいものは何?
嘆きの眼差しで見守る月よ
赤い血よりも強い絆を壊すものは何?
守りたいと思うもの たとえ其れを失っても
MLR 1.2.3で飛び出した 世界に浸食されないように
L 胸の鼓動だけを信じて駆け抜けてゆく
MLR すれ違ったままの感情でそれでも背中を合わせて
R 不安 焦燥 傷跡を隠して
M 放った弾丸の還る場所を求めた
M 細い光の線をたどる 祈りは通じたのかしら?
十字を切ることの意味 誰が教えてくれるの
空を泳ぐ鳥たち 何を象徴しているの
見つけて私はココに 泥だらけの手で涙を拭いた
L 夕暮れの境界線 君が思うよりも
ずっとやさしく照らしているから
R 籠の中の鳥たちは飛ぶ夢を忘れない
消えない声の残響が今も胸を締め付ける
MLR 1.2.3で飛び出した 存在証明は誰の手に
L 造り出された運命 生まれてきた意味を手繰る
MLR 止まったままの時計の螺旋を誰が巻いてくれるの?
R 残酷 劣等 悲しみを湛え
M 放った弾丸は誰かを傷つけるんだ
R 孤独の種が芽吹くころ
L 記憶は懐古する
R 幼子の手を引く影を追いかけて
L 積み木崩しのよう バラバラになった過去
MLR 3.2.1で飛び出した 少しずつ浸食されながら
L 月明かりが照らす 涙は零れ落ちてゆく
MLR 運命という名の鎖につながれたままの感情
R それでも綺麗だと想う
M 放った弾丸は君のことを守るんだ
Romaji
Saa saa monogatari no makuake
Junbi wa ii kai? Torigaa ni yubi o kakete
'Genjitsu nante konna mon'
Dokudzuite nanika ga kawaru wake mo
Dennou sennou sojou hannou
Amai wana ni wa juubun go chuui kudasai waiyaa o Harime gurase
'Aimaina mama demo ii jan'
Dareka o kizutsukete made te ni iretai mono wa nani?
Nageki no manazashi de mima moru tsuki yo
Akai chi yori mo tsuyoi kizuna o kowasu mono wa nani?
Mamoritai to omou mono tatoe sore o ushinatte mo
1.2.3 De tobidashita sekai ni shinshoku sarenai you n I
Mune no kodou dake o shinjite kake nukete yuku
Surechigatta mama no kanjou de sore demo senaka o awasete
Fuan shosou kizuato o kakushite
Hanatta dangan no kaeru basho o motometa
Hosoi hikari no sen o tadoru inori wa tsuujita no kashira
Juuji o kiru koto no imi dare ga oshiete kureru no
Sora o oyogu tori tachi nani o shochou shite iru no
Mitsukete watashi wa koko ni doro darake no te de namida o fuita
Yuugure no kyou kai sen kimi ga omou yori mo
Autto yasashiku terashite iru kara
Kago nona kano tori tachi wa tobu yume o wasurenai
Kienai goe no zankyou ga ima mo mune o shime tsukeru
1.2.3 de tobidashita sonzai shoumei wa dare no te ni
Tsukuri dasareta unmei umarete kita imi o taguru
Tomatta mama no tokei no rasen o dare ga maite kureru no?
Zankoku rettou kanashimi o tatae
Hanatta dangan wa dare ka o kizutsu kerun da
Kodoku no tane ga mebuku koro
Kioku wa kaiko suru
Osanago no te o hiku kage o oikakete
Tsumiki kuzushi no you bara bara ni natta kako
3.2.1 de tobi dashita sukoshizutsu shinshoku sare nagara
Tsuki akari ga terasu namida wa kobore ochite yuku
Unmei to iu na no kusari ni tsunaga reta mama no kanjou
Sore demo kirei da to omou
Hanatta dangan wa kimi no koto o mamorun da
Traduzione Italiana
Ora avanti, è l'ora che il sipario della nostra storia si alzi
Siete tutti pronti? Tenete il dito premuto sul grilletto
"La realtà va così"
Non è che imprecare possa cambiare qualcosa
Cervello elettronico, lavaggio del cervello, reazioni sinergiche
Per favore, siate davvero cauti con le dolci trappole, quando distendete il filo spinato
"Non va bene essere vaghi e poco chiari?"
Qual è una cosa che desideri tanto, ma talmente tanto che potresti anche far del male agli altri pur di ottenerla?
Oh luna che ci osservi con uno sguardo pieno di rimpianto
Cos'è che può distruggere i legami, qualcosa ancora più forte del sangue rosso?
Qualcosa che ti faccia pensare "Voglio proteggerlo", anche se l'hai già perso
Ci siamo buttati dentro con un 1 2 3, così non verremo corrosi dal mondo
Noi crediamo solo nel battito del nostro cuore, e continuiamo a correre
Schiena contro schiena, seppure con i nostri diversi sentimenti
Ansietà, impazienza, cicatrici nascoste
Cerchiamo il posto in cui i proiettili che abbiamo sparato torneranno
Seguendo un sottile raggio di luce, le mie preghiere saranno riuscite ad arrivare?
Qualcuno mi spieghi il senso di farsi il segno della croce
Gli uccelli che nuotano attraverso il cielo cosa simboleggiano?
Io, che l'ho trovato qui, ho asciugato le mie lacrime con mani sporche di polvere
La linea di confine della sera brilla su di noi
Molto più dolcemente di quanto non pensassi
Gli uccelli in gabbia non possono dimenticare il loro sogno di volare
Perfino ora l'eco continua delle loro voci strangola il mio cuore
Ci siamo saltati dentro con un 1 2 3, chi ha fra le mani la prova della nostra esistenza?
Un destino fabbricato che dia un senso alla nostra nascita
Chi darà la carica a quell'orologio ancora fermo?
Crudeltà, inferiorità, ci riempiono di tristezza fino all'orlo
Quei proiettili sparati feriscono (sempre) qualcuno
Il momento in cui i semi della solitudine hanno germogliato
Le memorie richiamano i vecchi tempi
Rincorrendo le ombre, prendendo i bambini per mani
Il passato è a pezzi,come blocchi di costruzioni crollati
Ci siamo saltati dentro con un 3 2 1, e intanto venivamo corrosi pian piano
Le lacrime su cui brillava il chiaro di luna, ora, spillano e cadono
Le nostre emozioni sono ancora legate in quella catena chiamata "destino"
Ma anche così, penso che sia bellissimo
Quei proiettili sono stati sparati per proteggerti.
Video
Note di Traduzione
- Tradotta dall'inglese di Forgetfulsubs - con correzioni/modifiche.
- Questa è la terza canzone della trilogia dei cyber detective; la prima è Tokyo Cyber Detective Brigade, mentre la seconda Impulse x Pandemonics.
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 31/8/2019, 19:45
.