Soundless Voice - Len Kagamine
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Lyrics: Hitoshizuku
Illust: Yucco, E-ri
Cover Image: セトラ
Kanji: Hatsune Miku Wiki
Romaji: Vocalyric
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga.
Remake ver. on Nico Nico Douga. | Remake ver. on Youtube.
Soundless Voice | Voce Senza Suono
Kanji
Romaji
Seijaku ga machi wo
Tsutsumu yoru ni
Furisosogu shiro
Kazashita te no hira ni
Fureta shunkan ni toketeku
Hakanai hitokakera
Otomonaku tsumoru
Hikari wo
atsumete kimi wa warau
Ima donna OTO?
Kotae tatte kimi wa mou nanimo
Kikoenai
Kurushii tte itte kure yo
Sabishii tte itte kure yo
Mukae ni yuku donna toko he mo...
Ikanai de yo doko he mo
Oite ka nai de... bokura zutto
futari de hitotsu darou...?
Furitsumoru yuki to tomo ni
Kieteyuku kimi wo
Dakishimeru koto shika dekinai yo
Kanau nara mou ichido dake
Kimi no koe ga kikitai
Mou ichido tada ichido dake....
Yonde yo...
Utsurotte samayou
Hitomi ni utsutta
Hitoshizuku
Haiiro no sekai
Tomatta mama yuki dake ga sotto
Furisosogu
Tsumetaku natte iku yo
Modoranai sono koe
Tokeau koto mo yurusarenai
Ore no KOE wo kiite yo mata waratte yo...
Namida sae kare hate
Kimi no koto
Tokasenai...
Kanau nara kono koe
Subete ubaisatte
Itoshii hito he to ataete kudasai
Kimi ga inai sekai ni tada hitori
Nokosareru no nara
Kono mama...
Issho ni...
Kuchite iku yo
Aishiteiru tada sore sae
Ienai mama
Towa ni
Tozasarete yuku
Kimi to no sekai
Sakende mo todokanai yo
Kimi no koe ha mou... Inai
Furitsumoru yuki yo douka
Furitsudzukete zutto
Kono mama subete ubaisatte yo
Hakanai koe no inochi goto
Kakikeshite subete
(Katari hakanai inochi wa ten ni nobori toketeyuku yuki no shiro ni somaru
nani mo nokoranai yo tamashii sae nanimo kamo...)
Shiroku...
Traduzione Italiana
La silenziosa città
è avvolta dalla notte
Il bianco che cade incessante copre il palmo della mano
Lo tocca per un istante e si scioglie
sono effimeri frammenti
Si accumula senza far rumore
Sorridi luminosa quando la raccogli
Come suono ora?
Anche se rispondo
tu non senti più niente
Per favore, dimmi se stai male
Per favore, dimmi se ti senti sola
Andrò ovunque, pur di incontrarti
Non andare... in quel posto,
Non lasciarmi indietro... noi due
non siamo sempre stati insieme, come una cosa sola?
E con la neve che cade
tu scompari
Non posso far altro che stringerti
Se potesse avverarsi, solo un'altra volta ancora...
Vorrei sentire la tua voce
Una volta, soltanto una...
Chiamami
Negli occhi vuoti, persi
si riflette una goccia
Un mondo grigio
Fermo sotto la neve che, delicata
cade e si accumula
Diventerai fredda
Quella voce non tornerà indietro
Non ci è permesso discioglierci insieme
Ascolta la mia voce, sorridi ancora...
Anche le lacrime si prosciugano
Ciò che sei stata
Non si dissolverà
Se fosse possibile, questa voce
prendetela tutta
e datela alla persona che amo, vi prego
In un mondo senza di te, sono semplicemente... solo
Dato che è così
... andiamocene insieme
Ma non ho neanche potuto dirti quel "ti amo"
e non posso farci niente*
Sei stata rinchiusa, tu e il tuo mondo
Anche se grido, non ti raggiungo
La tua voce... non c'è più
[Grida.]
Neve che cade, ti prego
cadi per sempre
e portati via tutto
Sia l'effimera voce che la vita
Cancella tutto
(Parlando, l'effimera vita è ascesa al cielo
Sciogliendosi, si è tinta del bianco della neve
Non è rimasto nulla, forse nemmeno l'anima... niente)
E' tutto bianco...
Video
Coming soon! [Probabilmente farò sia il sub di quella di Len che di quella di Valshe, li linkerò entrambi]
Note di Traduzione
*"E non posso farci niente" che letterale sarebbe venuto "e così rimarrà".
- "Diventerai fredda" dovrebbe essere più precisamente "finirai col raffreddarti", ma mi sembrava sottointeso.
- Alcune parole sono state ripetute varie volte - tipo "sciogliere" - ma io ho messo dei sinonimi. ò.ò
- Questa traduzione è stata richiesta da XShade-Shinra. *O*
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 6/8/2019, 19:30
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music & Lyrics: Hitoshizuku
Illust: Yucco, E-ri
Cover Image: セトラ
Kanji: Hatsune Miku Wiki
Romaji: Vocalyric
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga.
Remake ver. on Nico Nico Douga. | Remake ver. on Youtube.
Soundless Voice | Voce Senza Suono
Kanji
SPOILER (clicca per visualizzare)
静寂が 街を 包む夜に
降り注ぐ 白 かざした手のひらに
触れた 瞬間に 解けてく 儚い ヒトカケラ
オトもなく 積もる ヒカリを
集めて 君は 笑う
今 どんな オト?
答えたって 君は もう何も
キコエナイ
苦シイって言ってくれよ
寂シイって言ってくれよ
迎えに行く どんな処へも・・・
逝かないでよ 何所へも
置いてかないで・・・ 僕らずっと
二人で一つだろう・・・?
降り積もる 雪とともに
消えてゆく 君を
抱きしめることしかできないよ
叶うなら もう一度だけ
君の声が 聴きたい
モウイチド タダイチドダケ・・・
ヨンデヨ・・・
虚ろって 彷徨う瞳に
映った ヒトシズク
灰色のセカイ
止まったまま 雪だけがそっと
降り注ぐ
冷たくなっていくよ
戻らない そのコエ
解け合う事も 許されない
俺のコエを聴いてよ また笑ってよ・・・
涙さえ 枯れ果て
君のこと トカセナイ・・・
叶うなら この声
全て 奪い去って
愛しい人へと与えてください
君ガイナイセカイに ただ独り
残されるのなら このまま・・・
一緒に・・・ 朽チテイクヨ
アイシテイル ただ それさえ
言えないまま 永久に
閉ざされてゆく 君とのセカイ
叫んでも 届かないよ
君のコエはもう・・・ イナイ
降り積もる 雪よ どうか
降り続けてずっと
このまま 全て奪い去ってよ
儚い コエのイノチごと
掻き消して スベテ
語り 儚い命は 天に昇り 解けてゆく雪の白に染まる
何も残らないよ 魂さえ ナニモカモ・・・ )
白く・・・
降り注ぐ 白 かざした手のひらに
触れた 瞬間に 解けてく 儚い ヒトカケラ
オトもなく 積もる ヒカリを
集めて 君は 笑う
今 どんな オト?
答えたって 君は もう何も
キコエナイ
苦シイって言ってくれよ
寂シイって言ってくれよ
迎えに行く どんな処へも・・・
逝かないでよ 何所へも
置いてかないで・・・ 僕らずっと
二人で一つだろう・・・?
降り積もる 雪とともに
消えてゆく 君を
抱きしめることしかできないよ
叶うなら もう一度だけ
君の声が 聴きたい
モウイチド タダイチドダケ・・・
ヨンデヨ・・・
虚ろって 彷徨う瞳に
映った ヒトシズク
灰色のセカイ
止まったまま 雪だけがそっと
降り注ぐ
冷たくなっていくよ
戻らない そのコエ
解け合う事も 許されない
俺のコエを聴いてよ また笑ってよ・・・
涙さえ 枯れ果て
君のこと トカセナイ・・・
叶うなら この声
全て 奪い去って
愛しい人へと与えてください
君ガイナイセカイに ただ独り
残されるのなら このまま・・・
一緒に・・・ 朽チテイクヨ
アイシテイル ただ それさえ
言えないまま 永久に
閉ざされてゆく 君とのセカイ
叫んでも 届かないよ
君のコエはもう・・・ イナイ
降り積もる 雪よ どうか
降り続けてずっと
このまま 全て奪い去ってよ
儚い コエのイノチごと
掻き消して スベテ
語り 儚い命は 天に昇り 解けてゆく雪の白に染まる
何も残らないよ 魂さえ ナニモカモ・・・ )
白く・・・
Romaji
Seijaku ga machi wo
Tsutsumu yoru ni
Furisosogu shiro
Kazashita te no hira ni
Fureta shunkan ni toketeku
Hakanai hitokakera
Otomonaku tsumoru
Hikari wo
atsumete kimi wa warau
Ima donna OTO?
Kotae tatte kimi wa mou nanimo
Kikoenai
Kurushii tte itte kure yo
Sabishii tte itte kure yo
Mukae ni yuku donna toko he mo...
Ikanai de yo doko he mo
Oite ka nai de... bokura zutto
futari de hitotsu darou...?
Furitsumoru yuki to tomo ni
Kieteyuku kimi wo
Dakishimeru koto shika dekinai yo
Kanau nara mou ichido dake
Kimi no koe ga kikitai
Mou ichido tada ichido dake....
Yonde yo...
Utsurotte samayou
Hitomi ni utsutta
Hitoshizuku
Haiiro no sekai
Tomatta mama yuki dake ga sotto
Furisosogu
Tsumetaku natte iku yo
Modoranai sono koe
Tokeau koto mo yurusarenai
Ore no KOE wo kiite yo mata waratte yo...
Namida sae kare hate
Kimi no koto
Tokasenai...
Kanau nara kono koe
Subete ubaisatte
Itoshii hito he to ataete kudasai
Kimi ga inai sekai ni tada hitori
Nokosareru no nara
Kono mama...
Issho ni...
Kuchite iku yo
Aishiteiru tada sore sae
Ienai mama
Towa ni
Tozasarete yuku
Kimi to no sekai
Sakende mo todokanai yo
Kimi no koe ha mou... Inai
Furitsumoru yuki yo douka
Furitsudzukete zutto
Kono mama subete ubaisatte yo
Hakanai koe no inochi goto
Kakikeshite subete
(Katari hakanai inochi wa ten ni nobori toketeyuku yuki no shiro ni somaru
nani mo nokoranai yo tamashii sae nanimo kamo...)
Shiroku...
Traduzione Italiana
La silenziosa città
è avvolta dalla notte
Il bianco che cade incessante copre il palmo della mano
Lo tocca per un istante e si scioglie
sono effimeri frammenti
Si accumula senza far rumore
Sorridi luminosa quando la raccogli
Come suono ora?
Anche se rispondo
tu non senti più niente
Per favore, dimmi se stai male
Per favore, dimmi se ti senti sola
Andrò ovunque, pur di incontrarti
Non andare... in quel posto,
Non lasciarmi indietro... noi due
non siamo sempre stati insieme, come una cosa sola?
E con la neve che cade
tu scompari
Non posso far altro che stringerti
Se potesse avverarsi, solo un'altra volta ancora...
Vorrei sentire la tua voce
Una volta, soltanto una...
Chiamami
Negli occhi vuoti, persi
si riflette una goccia
Un mondo grigio
Fermo sotto la neve che, delicata
cade e si accumula
Diventerai fredda
Quella voce non tornerà indietro
Non ci è permesso discioglierci insieme
Ascolta la mia voce, sorridi ancora...
Anche le lacrime si prosciugano
Ciò che sei stata
Non si dissolverà
Se fosse possibile, questa voce
prendetela tutta
e datela alla persona che amo, vi prego
In un mondo senza di te, sono semplicemente... solo
Dato che è così
... andiamocene insieme
Ma non ho neanche potuto dirti quel "ti amo"
e non posso farci niente*
Sei stata rinchiusa, tu e il tuo mondo
Anche se grido, non ti raggiungo
La tua voce... non c'è più
[Grida.]
Neve che cade, ti prego
cadi per sempre
e portati via tutto
Sia l'effimera voce che la vita
Cancella tutto
(Parlando, l'effimera vita è ascesa al cielo
Sciogliendosi, si è tinta del bianco della neve
Non è rimasto nulla, forse nemmeno l'anima... niente)
E' tutto bianco...
Video
Coming soon! [Probabilmente farò sia il sub di quella di Len che di quella di Valshe, li linkerò entrambi]
Note di Traduzione
*"E non posso farci niente" che letterale sarebbe venuto "e così rimarrà".
- "Diventerai fredda" dovrebbe essere più precisamente "finirai col raffreddarti", ma mi sembrava sottointeso.
- Alcune parole sono state ripetute varie volte - tipo "sciogliere" - ma io ho messo dei sinonimi. ò.ò
- Questa traduzione è stata richiesta da XShade-Shinra. *O*
Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 6/8/2019, 19:30
.