Replying to Blue Oath

  • Create account

    • Nickname:
  • Enter your Post

    •              
           
       
      FFUpload  Huppy Pick colour  HTML Editor  Help
      .
    •      
       
      Clickable Smilies    Show All
      .
  • Clickable Smilies

    • :huh:^_^:o:;):P:D:lol::B)::rolleyes:-_-<_<:)
      :wub::angry::(:unsure::wacko::blink::ph34r::alienff::cry::sick::shifty::woot:
      <3:XD:*_*:];P:XP:(:=)X):D:>.<>_<
      =_=:|:?3_3:p:;_;^U^*^^*:=/::*::b::f:

  •   

Last 10 Posts [ In reverse order ]

  1. Posted 3/2/2017, 20:18
    Blue Oath - Len Kagamine
    Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana

    tumblr_ov54vnNUoe1rga66oo1_500





    Music, lyrics & video: nanami
    Illust (& Cover Image Here): 7:24
    Mix & mastering: perie
    Kanji: Official site
    Romaji: Vocaloidlyrics Wikia
    Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
    Original on Nico Nico Douga.



    碧の誓い | Ao no Chikai
    Blue Oath | Giuramento Azzurro



    Kanji
    すべてが紅く染まる 深い森の追憶
    二度と戻れないのに 鮮やかに蘇る

    いつか風は絶えて 空が剥がれ落ちる
    構いやしない それですべてが終わるというなら

    奏でる音を忘れた 沈黙のフィトゥアルから
    それでもまだ響くのは 歌えなかったあのうた

    何処まで走ったって 棄てられやしない
    なんの意味もない この旅路の果てで
    ただ彷徨わせたこの指先に
    そっと触れた 君の鼓動

    その瞳に映る光を知りたいと ただ思った


    咲き初める花のように 夢を謳う君は
    陰りゆく世界へと それでも手を伸ばして

    いつか花は朽ちて 明けない夜がくる
    構いやしない けれど ああ 君は泣くのだろうか

    声なき叫びが響く 絶え間ない呼び声のように
    行き場のない絶望に 押し潰される前に

    縋る手をほどいて ただ歩き出す
    これ以上傷つけてしまわぬよう
    底知れぬ夜も 幾多の嘆きも
    君は知らなくていい

    君を護るそのために 僕の音はここにある


    運命も意味も 約束も要らない
    ただひとつ この空に誓う
    君の微笑むこの夢を 守るため
    僕は歌うよ

    「傍にいて」なんて 望まない
    どうか笑っていてほしい
    それが それだけが僕の願い
    ただひとつの誓い




    Romaji

    Subete ga akaku somaru fukai mori no tsuioku
    Nido to modorenai noni azayaka ni yomigaeru
    Itsuka kaze wa taete sora ga hagare ochiru
    Kamai yashinai sorede subete ga owaru to iu nara

    Kanaderu oto o wasureta chinmoku no fituaru kara
    Soredemo mada hibiku no wa utae nakatta ano uta

    Doko made hashittatte suterare yashinai
    Nan no imi mo nai kono tabiji no hate de
    Tada samayou waseta kono yubisaki ni
    Sotto fureta kimi no kodou
    Sono hitomi ni utsuru hikari o shiritai to tada omotta

    Saki someru hana no you ni yume o utau kimi wa
    Kageri yuku sekai e to soredemo te o nobashite

    Itsuka hana wa kuchite akenai yoru ga kuru
    Kamai yashinai keredo aa kimi wa naku no darou ka

    Koe naki sakebi ga hibiku taemanai yobigoe no you ni
    Ikiba no nai zetsubou ni oshi tsubusareru mae ni

    Sugaru te o hodoite tada aruki dasu
    Kore ijou kizutsukete shimawanu you
    Soko shire nu yoru mo ikuta no nageki mo
    Kimi wa shira nakute ii

    Kimi o mamoru sono tame ni boku no oto wa koko ni aru

    Sadame mo imi mo yakusoku mo iranai
    Tada hitotsu kono sora ni chikau
    Kimi no hohoemu kono yume o mamoru tame
    Boku wa utau yo

    "Soba ni ite" nante nozomanai
    Douka waratte ite hoshii
    Sore ga sore dake ga boku no negai
    Tada hitotsu no chikai



    Traduzione Italiana

    Era tutto tinto di rosso
    sono i ricordi della profonda foresta.
    Anche se ho deciso di non tornarci mai,
    lo ricordo vividamente.

    Se anche un giorno il vento si fermasse o il cielo cadesse
    Se anche mi dicessero che è la fine, non mi importerebbe.

    Ho dimenticato il suono degli strumenti, dopo il silenzio del mio phitoual
    (Ciò che ho ereditato come pha=tella)
    Eppure, risuona ancora quella canzone che io non riuscivo a cantare.
    (Non è un qualcosa di brillante; è un destino inevitabile.)

    Ovunque io possa scappare, non ti abbandonerò mai.
    La fine di questo viaggio non ha significato
    Le punte delle dita stanno solo vagando
    sfiorate gentilmente dal tuo battito cardiaco.
    Volevo solo conoscere la luce riflessa nei tuoi occhi.

    Come un fiore che sta per sbocciare, canti del tuo sogno
    a questo mondo incupito. Eppure, gli tendi la mano

    Se il fiore appassisse, o l'alba non arrivasse,
    A me non importerebbe - aah, ma tu piangeresti, vero?

    Un pianto silenzioso risuona, come un richiamo continuo
    (Mi sento solo, fa male, sono triste, voglio essere amato)
    Prima di venir schiacciati dalla disperazione, senza posti dove andare
    (Spero che questa e il mondo si spezzino)

    Ho lasciato andare la mano di chi contava su di me, e ho iniziato a camminare
    così da non ferirti più.
    Non c'è bisogno che tu conosca notti senza fine
    o numerosi rimpianti.

    Per proteggerti, qui c'è la mia melodia.

    Non ho bisogno del destino, di un senso, o di promesse
    ma solo di questo giuramento fatto al cielo.
    Per proteggere il sogno del tuo sorriso,
    io canterò.

    Non desidero che tu sia "al mio fianco",
    per favore, voglio solo che tu sorrida. (Per te, io canterò)
    Questo è il mio... il mio unico desiderio. (Insieme a questa arpa)
    Questo è il mio unico giuramento. (Accetto questo destino.)



    Video





    Note di Traduzione

    - Questa canzone fa parte della saga di Lycieratia.
    - Mi sono aiutata un po' con quella inglese di 2bricacity. Quando Len dice "spero che questa e il mondo si spezzino" presumo si riferisca all'arpa, che la sta guardando malissimo. x°

Review the complete topic (launches new window)