Subete ga akaku somaru fukai mori no tsuioku Nido to modorenai noni azayaka ni yomigaeru Itsuka kaze wa taete sora ga hagare ochiru Kamai yashinai sorede subete ga owaru to iu nara
Kanaderu oto o wasureta chinmoku no fituaru kara Soredemo mada hibiku no wa utae nakatta ano uta
Doko made hashittatte suterare yashinai Nan no imi mo nai kono tabiji no hate de Tada samayou waseta kono yubisaki ni Sotto fureta kimi no kodou Sono hitomi ni utsuru hikari o shiritai to tada omotta
Saki someru hana no you ni yume o utau kimi wa Kageri yuku sekai e to soredemo te o nobashite
Itsuka hana wa kuchite akenai yoru ga kuru Kamai yashinai keredo aa kimi wa naku no darou ka
Koe naki sakebi ga hibiku taemanai yobigoe no you ni Ikiba no nai zetsubou ni oshi tsubusareru mae ni
Sugaru te o hodoite tada aruki dasu Kore ijou kizutsukete shimawanu you Soko shire nu yoru mo ikuta no nageki mo Kimi wa shira nakute ii
Kimi o mamoru sono tame ni boku no oto wa koko ni aru
Sadame mo imi mo yakusoku mo iranai Tada hitotsu kono sora ni chikau Kimi no hohoemu kono yume o mamoru tame Boku wa utau yo
"Soba ni ite" nante nozomanai Douka waratte ite hoshii Sore ga sore dake ga boku no negai Tada hitotsu no chikai
Traduzione Italiana
Era tutto tinto di rosso sono i ricordi della profonda foresta. Anche se ho deciso di non tornarci mai, lo ricordo vividamente.
Se anche un giorno il vento si fermasse o il cielo cadesse Se anche mi dicessero che è la fine, non mi importerebbe.
Ho dimenticato il suono degli strumenti, dopo il silenzio del mio phitoual (Ciò che ho ereditato come pha=tella) Eppure, risuona ancora quella canzone che io non riuscivo a cantare. (Non è un qualcosa di brillante; è un destino inevitabile.)
Ovunque io possa scappare, non ti abbandonerò mai. La fine di questo viaggio non ha significato Le punte delle dita stanno solo vagando sfiorate gentilmente dal tuo battito cardiaco. Volevo solo conoscere la luce riflessa nei tuoi occhi.
Come un fiore che sta per sbocciare, canti del tuo sogno a questo mondo incupito. Eppure, gli tendi la mano
Se il fiore appassisse, o l'alba non arrivasse, A me non importerebbe - aah, ma tu piangeresti, vero?
Un pianto silenzioso risuona, come un richiamo continuo (Mi sento solo, fa male, sono triste, voglio essere amato) Prima di venir schiacciati dalla disperazione, senza posti dove andare (Spero che questa e il mondo si spezzino)
Ho lasciato andare la mano di chi contava su di me, e ho iniziato a camminare così da non ferirti più. Non c'è bisogno che tu conosca notti senza fine o numerosi rimpianti.
Per proteggerti, qui c'è la mia melodia.
Non ho bisogno del destino, di un senso, o di promesse ma solo di questo giuramento fatto al cielo. Per proteggere il sogno del tuo sorriso, io canterò.
Non desidero che tu sia "al mio fianco", per favore, voglio solo che tu sorrida. (Per te, io canterò) Questo è il mio... il mio unico desiderio. (Insieme a questa arpa) Questo è il mio unico giuramento. (Accetto questo destino.)
Video
Note di Traduzione
- Questa canzone fa parte della saga di Lycieratia. - Mi sono aiutata un po' con quella inglese di 2bricacity. Quando Len dice "spero che questa e il mondo si spezzino" presumo si riferisca all'arpa, che la sta guardando malissimo. x°