Tokyo Luminescence - Rin Kagamine
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music, lyrics & video: DATEKEN
Kanji & Romaji: Vocaloidlyrics Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga. | Original on Youtube.
東京ルミネッセンス | Tokyo Luminescence | Le luminescenze di Tokyo
Kanji
Romaji
Dochira mo kochira mo hitoashi sakiashi
Modan na rizumu ni nigiwau Tōkyō
Purītsu no sukāto nabikasete dekakereba
Minareta machi wa kirameku sutēji ni kawaru wa
Rojiura terasu machi no akari o supottoraito ni
Sokora ni aita manhōru o watariarukō
Anata mo watashi mo akaruku tanoshiku
Senchi na koto wa wasurete yōki ni utaō
Achira mo sochira mo bugiugi wakuwaku
Sekai no rizumu ni wakitatsu Tōkyō
Biru no okujō de aozora aogeba
Chiisana koto wa wasurete egao ni nareru wa
Ikusenman no ruminessensu o mioroshite
Yamiyo ni ukabu mangetsu ni ojigi o shiyō
Anata mo watashi mo te to to o tsunaide
Kanashii koto wa wasurete yōki ni odorō
Rurururū
Sā anata mo akaruku tanoshiku
Ima wa jikan o wasurete mina de yōki ni utaō
Traduzione Italiana
Si fa avanti e indietro per tutta la città
Un ritmo moderno riempie Tokyo
Se mettessi la mia gonna a pieghe, ondeggerebbe
La solita città si è tramutata in un palco splendente.
Le luci della città illuminano i vicoli come dei faretti
Vaghiamo finché non troviamo delle grate scoperte.
Sia io che te, felici e solari,
dimentichiamo delle cose sentimentali e cantiamo allegramente.
Per tutta la città, si trova gente che fa boogie-woogie ed eccitazione
Tokyo ribolle del ritmo del mondo
Se guardo al cielo azzurro dal tetto di un palazzo,
dimentico le piccole cose e riprendo a sorridere.
Guardiamo quei dieci milioni di luminescenze
Facciamo un inchino alla luna che fluttua nell'oscurità
Sia io che te, con le mani giunte
dimentichiamo la tristezza e balliamo allegramente
Avanti, (sii) anche tu felice e solare
dimentichiamoci tutti del tempo che passa e cantiamo allegramente
Video
Note di Traduzione
- Quando dice "cerchiamo delle grate scoperte", dato che letteralmente diceva "tombino", credo parli delle grate da cui esce l'aria. Per fare la scena fighetta alla Marilyn Monroe con la gonna, tipo.
Edited by Soe Mame - 21/8/2017, 20:38
Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana
Music, lyrics & video: DATEKEN
Kanji & Romaji: Vocaloidlyrics Wikia
Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
Original on Nico Nico Douga. | Original on Youtube.
東京ルミネッセンス | Tokyo Luminescence | Le luminescenze di Tokyo
Kanji
SPOILER (clicca per visualizzare)
どちらもこちらも一足先足
モダンなリズムに賑わう東京
プリーツのスカート靡かせて出掛ければ
見慣れた街は煌めくステージに変わるわ
路地裏照らす街の灯りをスポットライトに
其処らに空いたマンホールを渡り歩こう
貴方も私も明るく楽しく
センチな事は忘れて陽気に謡おう
あちらもそちらもブギウギワクワク
世界のリズムに沸き立つ東京
ビルの屋上で青空仰げば
小さな事は忘れて笑顔になれるわ
幾千万のルミネッセンスを見下ろして
闇夜に浮かぶ満月にお辞儀をしよう
貴方も私も手と手を繋いで
悲しい事は忘れて陽気に踊ろう
ルルルルー
さあ貴方も明るく楽しく
今は時間を忘れて皆で陽気に謡おう
モダンなリズムに賑わう東京
プリーツのスカート靡かせて出掛ければ
見慣れた街は煌めくステージに変わるわ
路地裏照らす街の灯りをスポットライトに
其処らに空いたマンホールを渡り歩こう
貴方も私も明るく楽しく
センチな事は忘れて陽気に謡おう
あちらもそちらもブギウギワクワク
世界のリズムに沸き立つ東京
ビルの屋上で青空仰げば
小さな事は忘れて笑顔になれるわ
幾千万のルミネッセンスを見下ろして
闇夜に浮かぶ満月にお辞儀をしよう
貴方も私も手と手を繋いで
悲しい事は忘れて陽気に踊ろう
ルルルルー
さあ貴方も明るく楽しく
今は時間を忘れて皆で陽気に謡おう
Romaji
Dochira mo kochira mo hitoashi sakiashi
Modan na rizumu ni nigiwau Tōkyō
Purītsu no sukāto nabikasete dekakereba
Minareta machi wa kirameku sutēji ni kawaru wa
Rojiura terasu machi no akari o supottoraito ni
Sokora ni aita manhōru o watariarukō
Anata mo watashi mo akaruku tanoshiku
Senchi na koto wa wasurete yōki ni utaō
Achira mo sochira mo bugiugi wakuwaku
Sekai no rizumu ni wakitatsu Tōkyō
Biru no okujō de aozora aogeba
Chiisana koto wa wasurete egao ni nareru wa
Ikusenman no ruminessensu o mioroshite
Yamiyo ni ukabu mangetsu ni ojigi o shiyō
Anata mo watashi mo te to to o tsunaide
Kanashii koto wa wasurete yōki ni odorō
Rurururū
Sā anata mo akaruku tanoshiku
Ima wa jikan o wasurete mina de yōki ni utaō
Traduzione Italiana
Si fa avanti e indietro per tutta la città
Un ritmo moderno riempie Tokyo
Se mettessi la mia gonna a pieghe, ondeggerebbe
La solita città si è tramutata in un palco splendente.
Le luci della città illuminano i vicoli come dei faretti
Vaghiamo finché non troviamo delle grate scoperte.
Sia io che te, felici e solari,
dimentichiamo delle cose sentimentali e cantiamo allegramente.
Per tutta la città, si trova gente che fa boogie-woogie ed eccitazione
Tokyo ribolle del ritmo del mondo
Se guardo al cielo azzurro dal tetto di un palazzo,
dimentico le piccole cose e riprendo a sorridere.
Guardiamo quei dieci milioni di luminescenze
Facciamo un inchino alla luna che fluttua nell'oscurità
Sia io che te, con le mani giunte
dimentichiamo la tristezza e balliamo allegramente
Avanti, (sii) anche tu felice e solare
dimentichiamoci tutti del tempo che passa e cantiamo allegramente
Video
Note di Traduzione
- Quando dice "cerchiamo delle grate scoperte", dato che letteralmente diceva "tombino", credo parli delle grate da cui esce l'aria. Per fare la scena fighetta alla Marilyn Monroe con la gonna, tipo.
Edited by Soe Mame - 21/8/2017, 20:38
.