Sore wa 1000nen go no mirai no hanashi Tsuki ni modotta ohime-sama wa haruka 38man km saki no anata no inai sekai no yozora wo terasu yo
Shizuka na takebayashi no naka de me wo samasu to shiwa darake no kao ga sotto hokoronda Nani mo shiranai furi shite tsumetai kokoro kakushita mama karisome no nichijou ga hajimatta
Yasashiku yobareru sono koe ga kokoro ni tsukisasaru no Hitori ni shite kamawanai de Gizen no ai wa IRANAI
Datte... 10nen go no mirai made, nante mabataki suru you na isshun yo? Dakara sonna ni yasashiku shinai de Koe wo, shisen wo, egao wo mukenai de
Anata wa toshioi yagate wa watashi wo oite yuku no deshou?
Itsuka wakare ga kite shimau no nara ganbara naku tatte ii ja nai
Shiranai hito kara no PUREZENTO wa (1) mou takusan yo! Dore kurai honki na no deshou... ne? Tameshitakute Dare mo kare mo komarasete wa yattsu ataru no anata no sei ne! Sewayaki kagen ga uzattai no yo
WAGAMAMA de itteru wake ja nai Dare mo shinjirarenai dake Aisuru no mo, aisareru no mo kowakute shikata ga nai yo
Datte, 100nen go no mirai demo kitto watashi wa okubyou na mama de
Donna suteki na PUREZENTO sae mo sunao ni "arigatou" tte ienai no Dakedo hitotsu dake aru no yo Anata ga kureta daiji na PUREZENTO Watashi no namae "Kaguya-hime" Ureshikatta naa... Oboeteru?
Karisome no toki wa sugi tsuki ga mukae ni kuru wa Hagoromo wo kiserarete subete wasurete shimau no Anata no koto, watashi no koto, zenbu, zenbu, zenbu, zenbu koko de...
Dakara anna ni itta no ni, baka ne Hitori ga suki de irareta hazu na no ni anata wo wasuretaku nai yo Koe wo, shisen wo, egao wo, omoide wo... KESANAIDE...
Anata ga inakunatta sekai de watashi wa "anata" wo wasurete shimatte soredemo douka nokotte ite... Watashi to anata no monogatari
1000nen go no mirai de wa kitto tsuki ni modotta ohime-sama ga haruka 38man km saki no yozora ni namida wo todokeru wa
100nen go no mirai de wa kitto... Douka 1000nen go no mirai made zutto...
Traduzione Italiana
Questa è una storia ambientata fra mille anni, nel futuro. La principessa è tornata sulla luna e si trova 380.000 chilometri di distanza Il cielo di quel mondo in cui tu non ci sei E' lei ad illuminarlo
Quando mi svegliai nel bel mezzo di una silenziosa foresta di bambù, una faccia rugosa mi sorrise gentilmente. Fingendo di non saper niente e nascondendo il mio freddo cuore, cominciammo a vivere insieme.
Quella voce che mi chiama con gentilezza si scolpisce nel mio cuore Lasciami sola. Non darmi tante attenzioni. Non ho bisogno di un amore ipocrita.
Perché... un qualcosa come dieci anni passeranno in un istante, come un battito di ciglia, sai? Per questo non devi essere tanto gentile con me. Non darmi la tua voce, i tuoi sorrisi, i tuoi sguardi.
Sei già così vecchio Presto te ne andrai e mi lascierai, no?
Così, se prima o poi arrivasse il momento di dire addio, non sarebbe così terribile
Sono stanca di ricevere regali di uomini che non conosco! Mi chiedo quanto siano seri... Voglio metterli alla prova Tutti mi causano problemi e poi si arrabbiano pure! E' tutta colpa tua, sai?! Sono stanca delle tue intromissioni
Non è che lo dica per capriccio. Non posso fidarmi di nessuno. Sia amare che essere riamata mi fanno incredibilmente paura.
Perché anche fra cent'anni, sicuramente continuerò ad essere una codarda
Non importa quanto siano meravigliosi i regali che mi fanno, non riesco a dire "grazie" con sincerità. Sono riuscita a farlo solo una volta Al prezioso regalo che mi hai dato tu Il mio nome: "Principessa Kaguya" Mi hai resa così felice... ricordi?
Il tempo effimero insieme è finito E la luna presto mi rivorrà indietro. Vestirò il mio manto di piume e finirò per dimenticare tutto Su di te, su di me, tutto, tutto, tutto, proprio tutto quello che è successo qui...
Ecco perché te lo dicevo. Che tonto sei. Anche se fingevo che preferissi stare da sola Io non voglio dimenticarti La tua voce, i tuoi sguardi, i tuoi sorrisi, i nostri ricordi... Non cancellarli...
In questo mondo in cui tu non ci sei finirò per dimenticarmi di "te" Ma per favore, in qualche modo voglio rimanere nella nostra storia insieme
Di sicuro, fra mille anni, la principessa che è tornata alla luna da quel cielo stellato a 380.000 chilometri di distanza, ti manderà le sue lacrime
Sicuramente, fra mille anni... Per favore Sicuramente, fra mille anni, e per sempre...
Video
Note di Traduzione
- La traduzione l'ho fatta aiutandomi con quella spagnola di RPMizu, anche se ho sistemato un po' di cose. Forse non è letteralissima, ma scorre bene quindi ok. - Ho solo tolto spesso "futuro" - si dice "fra cent'anni", non "fra cent'anni nel futuro". Si poteva anche intendere come "prossimi cent'anni" ma era sempre ridondante. x° - Per chi non lo sapesse, le capsule del tempo sono quelle scatole in cui si mettono cose da conservare e si nascondono per riaprirle poi anni dopo - un po' come mandare un messaggio al proprio io futuro. - 380.000 chilometri è effettivamente la distanza terra/luna (per la precisione 384.400, mi dice Google).