Replying to Three Piece Hollow

  • Create account

    • Nickname:
  • Enter your Post

    •              
           
       
      FFUpload  Huppy Pick colour  HTML Editor  Help
      .
    •      
       
      Clickable Smilies    Show All
      .
  • Clickable Smilies

    • :huh:^_^:o:;):P:D:lol::B)::rolleyes:-_-<_<:)
      :wub::angry::(:unsure::wacko::blink::ph34r::alienff::cry::sick::shifty::woot:
      <3:XD:*_*:];P:XP:(:=)X):D:>.<>_<
      =_=:|:?3_3:p:;_;^U^*^^*:=/::*::b::f:

  •   

Last 10 Posts [ In reverse order ]

  1. Posted 11/12/2016, 17:00
    Three Piece Hollow - Miku Hatsune, Yukari Yuzuki, Ia
    Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana


    tumblr_ouzvomjZry1tq4hzno1_500





    Music & Lyrics: DJ GENMAI → (mylist/16356590)
    Illust: Mana → (mylist/25953227)
    Movie: Mufu Yuchi → (mylist/27257379)
    Kanji & romaji: Vocaloid Lyrics Wikia
    Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
    Original on Nico Nico Douga.


    スリー・ピース・ホロウ | Three Piece Hollow | I tre pezzi mancanti (*)

    [* Letteralmente, "il vuoto (lasciato) dai tre pezzi". "Hollow" può essere anche un riferimento a Sleepy Hollow, storia a cui la canzone è ispirata.]


    Kanji

    ひび割れた、この心。
    確かめた、まだあるかを。
    喩えれば、蜃気楼。
    さざめいて、消えて。

    凍て付いた、この心。
    温めた、胸に手、当て。
    闇の中、蹲り。
    目覚めを待とう。

    Ich werde sein, jemand ist?
    人間のように、血は赤いけれど。

    自らを守る為、纏う鎧は。
    落された首だけ、忘れ。
    ボロボロで、グシャグシャな、私のピース。
    誰も探さない。

    蝕んだ、この体。
    諦めが、群がるように。
    爪と牙、這い回り、
    食い裂かれ、散って。

    閉ざされた、この体。
    温もりは、感じられず。
    夢の中、ただ一人。
    目覚めを待つの。

    Ich werde sein, jemand ist?
    朽ち果てた自分、もう居場所は無い。

    自らを守る為、差した剣は。
    翳すべき相手を、忘れ。
    ボロボロで、グシャグシャな、私のピース。
    どこに落したの。

    一人で生き、いつかは死に。
    時は無常に過ぎ。
    誰も、彼も、いつも、報われない。

    死んでしまう、死んでしまう、死んでしまう。
    私。
    何も、何も、何も、残せず。

    Ich werde sein, jemand ist?
    生きて居るように、時は経つけれど。

    自らを守る為、纏う鎧は。
    落された首だけ、忘れ。
    ボロボロで、グシャグシャな、私のピース。
    誰も探さない。

    自らを守る為、差した剣は。
    翳すべき相手を、忘れ。
    ボロボロで、グシャグシャな、私のピース。
    どこに落したの。

    誰も探さない。



    Romaji

    Hibiwareta, kono kokoro.
    Tashikameta, mada aru ka o.
    Tatoereba, shinkirou.
    Sazameite, kiete.

    Itetsuita, kono kokoro
    Atatameta, mune ni te, ate.
    Yami no naka, uzukumari.
    Mezame o matou.

    Ich werde sein, jemand ist?
    Ningen no you ni, chi wa akai keredo.

    Mizukara o mamoru tame, matou yoroi wa.
    Otosareta kubi dake, wasure.
    Boroboro de, gushagusha na, watashi no piisu.
    Dare mo sagasanai.

    Mushibanda, kono karada.
    Akirame ga, muragaru you ni.
    Tsume to kiba, hai mawari,
    Kuisakare, chitte.

    Tozasareta, kono karada.
    Nukumori wa, kanji rarezu.
    Yume no naka, tada hitori.
    Mezame o matsu no.

    Ich werde sein, jemand ist?
    Kuchi hateta jibun, mou ibasho wa nai.

    Mizukara o mamoru tame, sashita tsurugi wa.
    Kazasubeki aite o, wasure.
    Boroboro de, gushagusha na, watashi no piisu Doko ni otoshita no.

    Hitori de iki, itsuka wa shini.
    Toki wa mujou ni sugi.
    Dare mo, kare mo, itsumo, mukuwarenai.

    Shindeshimau, shindeshimau, shindeshimau.
    Watashi.
    Nani mo, nani mo, nani mo, nokosezu.

    Ich werde sein, jemand ist?
    Ikite iru you ni, toki wa tatsu keredo.

    Mizukara o mamoru tame, matou yoroi wa.
    Otosareta kubi dake, wasure.
    Boroboro de, gushagusha na, watashi no piisu.
    Dare mo sagasanai.

    Mizukara o mamoru tame, sashita tsurugi wa.
    Kazasubeki aite o, wasure.
    Boroboro de, gushagusha na, watashi no piisu.
    Doko ni otoshita no.

    Dare mo sagasanai.


    Traduzione Italiana

    Si è spezzato, questo cuore.
    Ho controllato anche che ci fosse ancora.
    E' stato come un miraggio.
    Ha fatto un gran rumore, ed è svanito.

    Si è congelato, questo cuore.
    Ho provato a scaldarlo, toccandomi il petto.
    Disteso in mezzo all'oscurità
    Aspetto il mio risveglio.

    Sarò mai più una persona?

    Eppure, proprio come quello delle persone, il mio sangue è rosso.

    Per proteggermi, indosso l'armatura.
    Ho dimenticato solo la mia testa caduta.
    Frantumati e rattrappiti, questi pezzi di me
    Nessuno li cerca.

    E' stato divorato, questo corpo.
    Mi sono arreso, è come se brulicassero.
    Zanne e artigli, strisciano
    Sono stato divorato, mangiato, fatto a pezzi.

    E' stato rinchiuso, questo corpo.
    Non posso sentire più il calore.
    Nei sogni, sono sempre solo
    e aspetto il mio risveglio.

    Sarò mai più una persona?

    Ormai marcio, non ho più un posto dove poter stare.

    Per proteggermi, indosso l'armatura.
    I nemici a cui mi opponevo li ho dimenticati.
    Frantumati e rattrappiti, questi pezzi di me
    Dove li avrò smarriti...

    Vivere da soli, un giorno morire.
    Il tempo passa, effimero
    Mai nessuno verrà ricompensato

    Morirò, morirò, morirò
    anche io.
    Nulla, nulla, nulla verrà
    lasciato indietro.

    Sarò mai più una persona?

    Ma come se fossi vivo, il tempo contina a scorrere.

    Per proteggermi, indosso l'armatura.
    Ho dimenticato solo la mia testa caduta.
    Frantumati e rattrappiti, questi pezzi di me
    Nessuno li cerca.

    Per proteggermi, ho alzato la spada
    I nemici a cui mi opponevo li ho dimenticati.
    Frantumati e rattrappiti, questi pezzi di me
    Dove li avrò smarriti...

    ... Nessuno li cerca.


    Video




    Note di Traduzione

    - L'unica nota la vorrei fare sulla frase in tedesco, quella che ho tradotto come "sarò mai più una persona?". Io non conosco la lingua perciò ho dovuto controllare altrimenti, e veniva letteralmente "io sarò qualcuno?". Non posso sapere se l'autore l'abbia scritta correttamente, perciò l'ho messa di modo che avesse più senso.
    - I pezzi mancanti del Cavaliere, stando a quanto detto nei commenti dall'autore, sono il "cuore", il "corpo" e "te stesso" - sarà per questo che a cantare sono in tre? (Anche se io Yukari l'ho sentita solo quando canta le frasi singole coff)

Review the complete topic (launches new window)