1. Proof of Life

    Proof of Life - Rin Kagamine
    Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana


    tumblr_ovcf6h77Q31rga66oo9_1280





    Music & Lyrics: Hitoshizuku
    Illust (& Cover Image Here): Yucco
    Kanji/Romaji: Izayoi Scarlet
    Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
    Original on Nico Nico Douga. | Original on Youtube.


    Proof of Life | Testimonianza della Vita


    Kanji

    冬を告げる 風の声に
    耳を傾け 震える体
    隣にいる あなたの息
    白くなって寒そう

    今年もまた 命は 枯れ果て
    やがて来る春を 待ち詫びる
    命の連鎖を 聴きながら
    芽吹いて往く 光の中で

    朽ちて逝く 運命(さだめ)と
    分かってなお  強く
    息していたいよ 歌っていたい

    わたしにも何か 残せるといいな
    わたしが生きた 命の証を…

    悲しい歌にはしたくないよ
    ねえ お願い 今この時だけは
    笑っていたいよ… あなたの横で
    優しい歌を 歌っていたい

    幾度目かの 冬を越えて
    やっと気付いた この気持ちは
    告げる事は できなかったけど
    ココロはいつも 繋がっていたよね…

    暗くて ミエナイヨ…
    何も キコエナイヨ…
    コワイヨ…
    苦シイヨ…
    寂シイヨ…

    ナニモカモスベテガ
    キエテイク中で
    あなたの笑顔だけが
    今 消えない…

    優しい歌を歌っていてね
    孤独なセカイに包まれても
    ずっと側に居るよ 忘れないでね
    あなたはいつも 独りじゃないよ

    寂しくないよ あなたがいる
    抱きしめてくれる 暖かい手で
    キコエナイけれど 伝わっているよ
    触れた指先から 愛シテル…って

    悲しい歌にはしたくないよ
    ねえ お願い 今この時だけは
    笑っていたいよ あなたと共に
    優しい歌を 歌っていたい
    あなたに捧げたい 惜別の歌
    最期に伝えたいよ ありがとう…



    Romaji

    Fuyu wo tsugeru kaze no koe ni
    Mimi wo katamuke furueru karada
    Tonari ni iru anata no iki
    Shiroku natte samusou

    Kotoshi mo mata inochi wa kare hate
    Yagate kuru haru wo machi wa biru
    Inochi no rensa wo kiki nagara
    Mebuite yuku hikari no naka de

    Kuchi de yuku sadame to
    Wakatte nao tsuyoku
    Iki shite ita iyo utatte itai

    Watashi ni mo nani ka nokoseru to ii na
    Watashi ga iki ta inochi no akashi wo…

    Kanashii uta ni wa shitaku nai yo
    Nee onegai ima kono toki dake wa
    Waratte itai yo… anata no yoko de
    Yasashii uta wo utatte itai

    Ikudo me ka no fuyu wo koete
    Yatto kizuita kono kimochi wa
    Tsugeru koto wa deki nakatta kedo
    Kokoro wa itsumo tsunagatte ita yo ne

    Kurakute mienai yo…
    Nani mo kikoe nai yo…
    Kowai yo…
    Kurushii yo…
    Sabishii yo…

    Nani mo kamo subete ga
    Kiete yuku naka de
    Anata no egao dake ga
    Ima kienai…

    Yasashii uta wo utatte ite ne
    Kodoku na sekai ni tsutsumarete mo
    Zutto soba ni iru yo wasure nai de ne
    Anata wa itsumo hitori ja nai yo

    Sabishiku nai yo anata ga iru
    Dakishimete kureru atatakai te de
    Kikoe nai keredo tsutawatte iru yo
    Fureta yubisaki kara aishiteru…tte

    Kanashii uta ni wa shitaku nai yo
    Nee onegai ima kono toki dake wa
    Waratte itai yo anata to tomo ni
    Yasashii uta wo utatte itai
    Anata ni sasagetai setsubetsu no uta
    Saigo ni tsutaetai yo arigatou…


    Traduzione Italiana

    La voce del vento mi parla dell'inverno
    La ascolto con attenzione, il mio corpo trema
    Tu sei qui accanto, e il tuo respiro
    Diventa bianco e freddo

    Anche quest'anno la vita si è consumata
    Mi spiace, aspetto da tanto l'arrivo della primavera
    Mentre ascolto le catene della vita
    Rinascere nella luce

    Il mio destino continua a marcire,
    lo so, ma rimango forte
    Voglio respirare, voglio cantare

    Sarebbe bello se riuscissi a lasciare qualcosa dietro di me
    La prova che anche io ho vissuto...

    Non voglio che questa sia una canzone triste.
    Ehi, ti prego, l'unica cosa che ora
    desidero è sorridere... accanto a te
    Voglio cantare una canzone gentile

    Dopo aver superato innumerevoli inverni,
    mi sono finalmente resa conto di questo mio sentimento
    Anche se non posso dirtelo
    I nostri cuori saranno sempre collegati, giusto?

    E' buio, non vedo niente...
    Non sento niente...
    Ho paura...
    Fa male...
    Mi sento sola...

    Qualunque cosa,
    dentro di me, sta scomparendo
    Solo il tuo sorriso
    non è ancora svanito...

    Ehi, voglio cantare una canzone gentile
    In cui avvolgere questo mondo solitario.
    Sarò sempre al tuo fianco, non dimenticarlo, d'accordo?
    Non sarai mai solo.

    Non mi sento più sola, ci sei tu
    E il calore che mi trasmetti mentre mi stringi
    Non sento, eppure ho capito
    Con le tue mani, mi stai dicendo... "Ti amo".

    Non voglio che questa sia una canzone triste.
    Ehi, ti prego, l'unica cosa che ora
    desidero è ridere con te
    Voglio cantare una canzone gentile
    Voglio dedicarti questa canzone d'addio
    Nell'ultimo momento, voglio dirti... "Grazie".


    Video
    Coming soon!


    Note di Traduzione
    - Tradotta parzialmente dall'inglese sul blog Izayoi Scarlet.
    - Avevo già tradotto la canzone precedente, Soundless Voice.

    Edited by Tayr Seirei Soranance Eyes - 6/8/2019, 18:59
      Share  
     
    .