Replying to The Bird that Crosses the Stars

  • Create account

    • Nickname:
  • Enter your Post

    •              
           
       
      FFUpload  Huppy Pick colour  HTML Editor  Help
      .
    •      
       
      Clickable Smilies    Show All
      .
  • Clickable Smilies

    • :huh:^_^:o:;):P:D:lol::B)::rolleyes:-_-<_<:)
      :wub::angry::(:unsure::wacko::blink::ph34r::alienff::cry::sick::shifty::woot:
      <3:XD:*_*:];P:XP:(:=)X):D:>.<>_<
      =_=:|:?3_3:p:;_;^U^*^^*:=/::*::b::f:

  •   

Last 10 Posts [ In reverse order ]

  1. Posted 3/2/2017, 20:44
    The Bird that Crosses the Stars - Len Kagamine
    Lyrics Kanji/Romaji, Traduzione Italiana

    tumblr_ouzvomjZry1tq4hzno4_500





    Lyrics & Music: Nem
    Illust & Video (& Cover Image Here): Tama
    Violin: Shun
    Chorus: nata
    Mix & Mastering: madamxx
    Kanji & Romaji: Vocaloidlyrics Wikia
    Italian Translation/Traduzione Italiana: Tayr Seirei Soranance Eyes ("Bara no Kagami")
    Original on Nico Nico Douga. | Original on Youtube.



    星を渡る鳥 | Hoshi wo Wataru Tori
    The Bird That Crosses The Stars | L'uccello che attraversa le stelle



    Kanji

    この空の果てに
    昔々 こことよく似た
    命に溢れる
    星があったという

    人は欲望に溺れ やがて
    世界は息をするのをやめた

    長い、長い時が流れ
    聞こえたのは
    あなたが あなたが
    私を呼ぶ声

    私は鳥になり
    遠く、遠く 羽ばたいて行く
    幾千の星を越え
    あなたの元へ

    体は燃え尽き
    灰になって 消えて行っても
    心は時を超え
    約束の場所へ飛ぶ

    自分の姿も思い出せず
    微かな自我は誰にも見えず

    永い、永い時が流れ
    辿り着いた
    あなたが あなたが
    待ち続けた星

    君と僕が生まれた地球
    ここに同じ名前を付けよう

    二人の心は
    ひとつになり 光になった
    全ての命が
    また生まれるように

    同じ過ちを
    もう二度とは 犯さないよう
    私は愛の歌
    ここで歌い続ける




    Romaji

    Kono sora no hate ni
    Mukashi mukashi, koko to yoku nita
    Inochi ni afureru
    Hoshi ga atta to iu

    Hito wa yokubou ni obore yagate
    Sekai wa iki o suru no o yameta

    Nagai, nagai toki ga nagare
    Kikoeta no wa
    Anata ga, anata ga
    Watashi o yobu koe

    Watashi wa tori ni nari
    Tooku, tooku habataite yuku
    Iku sen no hoshi o koe
    Anata no moto e

    Karada wa moetsuki
    Hai ni natte kiete itte mo
    Kokoro wa toki o koe
    Yakusoku no basho e tobu

    Jibun no sugata mo omoidasezu
    Kasuka na jiga wa dare ni mo miezu

    Nagai, nagai toki ga nagare
    Tadori tsuita
    Anata ga, anata ga
    Machi tsuzuketa hoshi

    Kimi to boku ga umareta basho
    Koko ni onaji namae o tsukeyou

    Futari no kokoro wa
    Hitotsu ni nari, hikari ni natta
    Subete no inochi ga
    Mata umareru you ni

    Onaji ayamachi o
    Mou nido to wa okasanai you
    Watashi wa ai no uta
    Koko de utai tsuzukeru



    Traduzione Italiana

    Alla fine di questo cielo
    che tanto, tanto tempo fa, era simile a com'è qui
    si diceva ci fosse una stella
    traboccante di vita.

    Le persone annegarono nell'avidità e, presto
    il mondo smise di respirare.

    E' passato un lungo, lungo tempo
    e ciò che ho sentito è stata
    la tua, la tua
    voce che mi chiamava

    Io diventerò un uccello
    e arriverò lontano, lontano, sbattendo le ali
    Attraversando migliaia di stelle
    fino a te.

    Se anche il corpo bruciasse
    diventasse polvere e sparisse
    Il mio cuore attraverserà il tempo
    fino a raggiungere il posto della (nostra) promessa.

    Anche se dimenticassi il mio stesso aspetto,
    anche se nessuno riuscisse a vedere la debole traccia di me

    E' passato tanto, tanto tempo
    e io sono arrivato.
    Tu sei, tu sei
    la stella che ha continuato ad aspettarmi.

    Il luogo in cui sia tu che io siamo nati
    diamo lo stesso nome anche a questo posto.

    I nostri due cuori
    diventeranno uno, diventerà luce
    Così tutte le vite
    nasceranno di nuovo.

    Così da non commettere
    di nuovo gli stessi errori,
    io qui continuerò a cantare
    delle canzoni d'amore.



    Video





    Note di Traduzione

    - Tradotta dall'inglese di Wingarea, seppure cambiando qualcosa.

Review the complete topic (launches new window)